Jó 32
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job; his wrath was kindled because he was justifying his soul more than God.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Also against his three friends his wrath was kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Now because they were years older than he, Elihu had waited for Job, to speak.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 So when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: I am young in years, and you are very old; therefore I have shrunk back, and out of respect for you, have not told my opinion.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 I said, Age should speak, and multitude of years should declare wisdom.
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives him understanding.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Great men are not always wise, nor do the aged always discern justice.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Therefore I have said, Listen to me; I also will declare my opinion.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Behold, I waited for your speech, I listened to your reasonings, while you searched out words.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 Yea, I paid attention to you, and behold, not one of you proved Job wrong, nor answered his words;
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 lest you should say, We have found wisdom; the Mighty God will drive him out, not man.
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 Now he has not directed his words against me; so I will not answer him with your words.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 They have been dismayed and answer no more; they have left off speaking.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 And I have waited, because they did not speak, because they have stood still and answered no more.
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 I also will answer my share, I too will declare my opinion.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 For I am full of words; the spirit within me has compelled me.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Behold, my belly is like wine that has no vent; it is about to split open like new wineskins.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 I will speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 I will not show partiality to anyone, nor will I flatter any man.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.