Jó 32

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job; his wrath was kindled because he was justifying his soul more than God.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 Also against his three friends his wrath was kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Now because they were years older than he, Elihu had waited for Job, to speak.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 So when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: I am young in years, and you are very old; therefore I have shrunk back, and out of respect for you, have not told my opinion.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 I said, Age should speak, and multitude of years should declare wisdom.
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives him understanding.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 Great men are not always wise, nor do the aged always discern justice.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Therefore I have said, Listen to me; I also will declare my opinion.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Behold, I waited for your speech, I listened to your reasonings, while you searched out words.
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Yea, I paid attention to you, and behold, not one of you proved Job wrong, nor answered his words;
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 lest you should say, We have found wisdom; the Mighty God will drive him out, not man.
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Now he has not directed his words against me; so I will not answer him with your words.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 They have been dismayed and answer no more; they have left off speaking.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 And I have waited, because they did not speak, because they have stood still and answered no more.
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 I also will answer my share, I too will declare my opinion.
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 For I am full of words; the spirit within me has compelled me.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Behold, my belly is like wine that has no vent; it is about to split open like new wineskins.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 I will speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 I will not show partiality to anyone, nor will I flatter any man.
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.