Jó 14

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Man who is born of woman is of few days, and full of turmoil.
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 He comes forth like a flower and is cut off; he flees like a shadow and does not remain.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 And do You open Your eyes on such a one, and bring me into judgment with Yourself?
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? No one!
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 Since his days are determined, the number of his months is with You; You have appointed his limits, so that he cannot pass beyond it.
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 Look away from him that he may rest, so like a hired man he may be satisfied with his day.
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 For there is hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and its tender shoots will not cease.
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 Though its root grows old in the earth, and its stump dies in the ground,
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 yet at the scent of water it will bud and bring forth branches like a plant.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 But a strong man dies and is laid away; indeed man expires and where is he?
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 As water evaporates from the sea, and a river wastes away and dries up,
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 so man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, they shall not awake nor be aroused from their sleep.
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 O that You would hide me in Sheol, that You would conceal me until Your wrath is turned back, that You would appoint me a decree, and remember me!
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 If a man dies, shall he revive? All the days of my service I will wait, until my change comes.
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 You shall call, and I will answer You; You shall long for the work of Your hands.
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 For now You number my steps. Do you not watch over my sin?
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 My transgression is sealed up in a bag, and You cover my iniquity.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 But as a mountain falls and crumbles away, and as a rock is moved out of its place;
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 as waters wear away stones, and as floods wash away the dust of the earth; so You destroy the hope of man.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 You overpower him forever, and he passes on; You change his countenance and send him away.
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 His sons come to honor, and he does not recognize them; they are diminished, and he does not perceive it.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 But his flesh will be in pain, and his soul will mourn.
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.