Habacuque 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 The burden which Habakkuk the prophet saw.
1 Oráculo recebido em visão pelo profeta Habucuc.
2 O Jehovah, how long shall I cry for help, and You will not hear? I cry out to You, Violence! But You do not save.
2 Até quando, Senhor, implorarei sem que escuteis? Até quando vos clamarei: Violência!, sem que venhais em socorro?
3 Why do You show me evil, and You cause me to look upon toil? For destruction and violence are before me; and there is strife, and contention rises up.
3 Por que me mostrais o espetáculo da iniqüidade, e contemplais vós mesmo essa desgraça? Só vejo diante de mim opressão e violência, nada mais que discórdias e contendas,
4 On account of this the law has become feeble, and justice does not continue to go forth. For the wicked surrounds the righteous, so justice goes forth, perverted.
4 porque a lei se acha desacreditada, e não se vê mais a justiça; porque o ímpio cerca o justo, e a eqüidade encontra-se falseada.
5 Look among the nations and see, and be amazed. Be astounded. For a work is working in your days which you will not believe, though it be told to you.
5 Olhai para as nações e vede. Ficareis assombrados, pasmos, porque vou realizar em vossos dias uma obra, que não acreditaríeis, se vo-la contassem.
6 For, behold, I raise up the Chaldeans, the bitter and hasty nation which is proceeding into the breadth of the land, to possess dwellings that are not their own.
6 Vou suscitar os caldeus, esse povo feroz e impetuoso, que se espalha através de vastas extensões de terra, para se apoderar de moradas que não são suas.
7 They are terrible and fearful; their judgment and their glory goes forth from themselves.
7 Ele é terrível e temível, dele próprio procedem seu direito e sua grandeza.
8 Their horses also are swifter than leopards and are more fierce than the evening wolves. And their horsemen spread themselves; yea, their horsemen come from afar; they fly as the eagle hurrying to eat.
8 Seus cavalos são mais ligeiros que as panteras, mais ágeis que os lobos da noite. Seus cavaleiros precipitam-se; eles vêm de longe, e voam como águia que se atira sobre a presa.
9 All of them shall come for violence; the eagerness of their faces is like the east wind; and they gather captives like the sand.
9 Todos correm para a violência, olhos fixos diante de si; amontoam cativos como grãos de areia.
10 And they shall scoff against kings, and officials shall be a scorn to them. They shall scorn every fortress, and they shall heap up dirt and capture it.
10 Esse povo zomba dos reis, os príncipes são o objeto de seus gracejos; ele se ri de todas as fortalezas: levanta montões de terra e toma-as.
11 Then shall his mind change; and he shall pass over and be guilty, crediting this power of his to his god.
11 Depois o furacão muda de rumo e passa, pratica o mal, ele, cujo deus é a força.
12 Are You not from ancient times, Jehovah my God, my Holy One? We shall not die, Jehovah, for You have appointed them for judgment. And, my Rock, You have established them for correction.
12 Não sois vós, Senhor, desde o princípio, o meu Deus, o meu Santo, o Imortal? Senhor, vós destinastes este povo para fazer justiça, o Rochedo, vós o designastes para aplicar castigos.
13 You are of purer eyes than to behold evil, and You are not able to look upon vexation. Why do you look on those who deal deceitfully? Will You be silent when the wicked swallows one more righteous than he?
13 Vossos olhos são por demais puros para verem o mal, não podeis contemplar o sofrimento. Por que olharíeis os ímpios e vos calaríeis, enquanto o malvado devora o justo?
14 For You make man like the fish of the sea, like creeping things with no ruler over them.
14 Trataríeis os homens como os peixes do mar, como os répteis que não têm dono...
15 They take up all of them with the hook; they drag them with the net and gather them with the dragnet. On account of this they rejoice and exult.
15 Ele pesca todos com o anzol, pega-os no covo, e recolhe-os na rede: e com isso se alegra e exulta.
16 Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their dragnet; because by them their portion is fat, and their food plentiful.
16 Por isso, oferece sacrifícios à sua nassa, e queima perfumes à sua rede porque, graças a elas, teve pesca abundante e suculento manjar.
17 Shall they therefore empty their net, and shall they not spare to continually slay nations?
17 Mas, continuará ele a esvaziar sua rede, e a degolar impiedosamente as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.