Habacuque 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 The burden which Habakkuk the prophet saw.
1 O peso que Habacuque, o profeta, viu.
2 O Jehovah, how long shall I cry for help, and You will not hear? I cry out to You, Violence! But You do not save.
2 Ó SENHOR, até quando clamarei, e tu não me escutarás? Ainda que grite: Violência! Tu não salvarás?
3 Why do You show me evil, and You cause me to look upon toil? For destruction and violence are before me; and there is strife, and contention rises up.
3 Por que me mostras a iniquidade, e me fazes ver a injustiça? Pois a destruição e a violência estão diante de mim, e há quem suscite a contenda e o litígio.
4 On account of this the law has become feeble, and justice does not continue to go forth. For the wicked surrounds the righteous, so justice goes forth, perverted.
4 Por isso a lei é frouxa, e o julgamento nunca se manifesta; pois perverso se aproxima do justo e assim o julgamento prossegue errado.
5 Look among the nations and see, and be amazed. Be astounded. For a work is working in your days which you will not believe, though it be told to you.
5 Vede entre os pagãos, e observai; maravilhai-vos e admirai-vos; pois eu realizarei uma obra em vossos dias que não crereis, quando for contada a vós.
6 For, behold, I raise up the Chaldeans, the bitter and hasty nation which is proceeding into the breadth of the land, to possess dwellings that are not their own.
6 Pois eis que levanto os caldeus, aquela nação amarga e impetuosa, que marcha através da largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 They are terrible and fearful; their judgment and their glory goes forth from themselves.
7 Eles são horríveis e terríveis; o seu julgamento e sua dignidade sairão de si mesmos.
8 Their horses also are swifter than leopards and are more fierce than the evening wolves. And their horsemen spread themselves; yea, their horsemen come from afar; they fly as the eagle hurrying to eat.
8 Os seus cavalos também são mais velozes do que os leopardos, e mais ferozes do que os lobos à noite; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte, e virão de longe; voarão como águias que se apressam para comer.
9 All of them shall come for violence; the eagerness of their faces is like the east wind; and they gather captives like the sand.
9 Todos eles virão para fazer violência; os seus rostos avançam como o vento oriental, e reunirão os cativos como areia.
10 And they shall scoff against kings, and officials shall be a scorn to them. They shall scorn every fortress, and they shall heap up dirt and capture it.
10 E zombarão dos reis, e os príncipes serão desprezados por eles; eles se rirão de todas as fortalezas, pois amontoarão terra, e as tomarão.
11 Then shall his mind change; and he shall pass over and be guilty, crediting this power of his to his god.
11 Então a sua mente mudará, e ele passará, e ofenderá, imputando este seu poder ao seu deus.
12 Are You not from ancient times, Jehovah my God, my Holy One? We shall not die, Jehovah, for You have appointed them for judgment. And, my Rock, You have established them for correction.
12 Não és tu desde a eternidade, ó SENHOR meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó SENHOR, o puseste para o julgamento, e tu, ó Deus Poderoso, o estabeleceste para correção.
13 You are of purer eyes than to behold evil, and You are not able to look upon vexation. Why do you look on those who deal deceitfully? Will You be silent when the wicked swallows one more righteous than he?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e não podes contemplar a iniquidade: Por que olhas para os que procedem traiçoeiramente, e seguras a tua língua quando o perverso devora o homem que é mais justo do que ele?
14 For You make man like the fish of the sea, like creeping things with no ruler over them.
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 They take up all of them with the hook; they drag them with the net and gather them with the dragnet. On account of this they rejoice and exult.
15 Eles levantam a todos com o anzol, e apanham-nos com a sua rede, e os ajuntam na sua varredoura; por isso se regozijam e se alegram.
16 Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their dragnet; because by them their portion is fat, and their food plentiful.
16 Por isso eles sacrificarão à sua rede, e queimarão incenso à sua varredoura; porque através delas a sua porção é gorda, e sua carne abundante.
17 Shall they therefore empty their net, and shall they not spare to continually slay nations?
17 Porventura esvaziarão a sua rede e não pouparão de matar continuamente as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.