Gênesis 5

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name Mankind in the day when they were created.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and called his name Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and begot sons and daughters.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and begot sons and daughters.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 And Enoch walked with God; and he was not, for God carried him away.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and begot a son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 And he called his name Noah, saying, This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.