Gênesis 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name Mankind in the day when they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and called his name Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and begot sons and daughters.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and begot sons and daughters.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God; and he was not, for God carried him away.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and begot a son.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 And he called his name Noah, saying, This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.