Ezequiel 40
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 In the twenty-fifth year of our captivity, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was captured, on the very same day the hand of Jehovah was upon me; and He brought me there.
1 No ano vinte e cinco do nosso cativeiro, no princípio do ano, no décimo dia do mês, no ano catorze depois que a cidade foi conquistada, naquele mesmo dia veio sobre mim a mão do Senhor,
2 In the visions of God He brought me into the land of Israel and rested me on a very high mountain; on which toward the south was something like the structure of a city.
2 e em visões de Deus me levou à terra de Israel, e me pôs sobre um monte muito alto, sobre o qual havia como que um edifício de cidade para a banda do sul.
3 He brought me there, and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze. He had a line of flax and a measuring rod in his hand, and he stood in the gate.
3 Levou-me, pois, para lá; e eis um homem cuja aparência era como a do bronze, tendo na mão um cordel de linho e uma cana de medir; e ele estava em pé na porta.
4 And the man said to me, Son of man, look with your eyes and hear with your ears, and fix your mind on everything I show you; for you were brought here so that I might show them to you. Declare to the house of Israel everything you see.
4 E disse-me o homem: Filho do homem, vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, e põe no teu coração tudo quanto eu te fizer ver; porque, para to mostrar foste tu aqui trazido. Anuncia pois à casa de Israel tudo quanto vires.
5 Now there was a wall all around the outside of the house. In the mans hand was a measuring rod six cubits long, each being a cubit and a handbreadth; and he measured the width of the structure, one rod; and the height, one rod.
5 E havia um muro ao redor da casa do lado de fora, e na mão do homem uma cana de medir de seis côvados de comprimento, tendo cada côvado um palmo a mais; e ele mediu a largura do edifício, era uma cana; e a altura, uma cana.
6 Then he went to the gate which faced east; and he went up its stairs and measured the threshold of the gate, which was one rod wide, and the other threshold was one rod wide.
6 Então veio à porta que olhava para o oriente, e subiu pelos seus degraus; mediu o limiar da porta, era uma cana de largo, e o outro limiar, uma cana de largo.
7 Each guardroom was one rod long and one rod wide; between the guardrooms was a space of five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the inside gate was one rod.
7 E cada câmara tinha uma cana de comprido, e uma cana de largo; e o espaço entre as câmaras era de cinco côvados; e o limiar da porta, ao pé do vestíbulo da porta, em direção da casa, tinha uma cana.
8 He also measured the porch of the inside gate, one rod.
8 Também mediu o vestíbulo da porta em direção da casa, uma cana.
9 Then he measured the porch of the gate, eight cubits; and the pillars, two cubits. The porch of the gate was on the inside.
9 Então mediu o vestíbulo da porta, e tinha oito côvados; e os seus pilares, dois côvados; e o vestíbulo da porta olha para a casa.
10 And in the eastward gate were three guardrooms on one side and three on the other; the three were all the same size; also the pillars were of the same size on this side and that side.
10 E as câmaras da porta para o lado do oriente eram três dum lado, e três do outro; a mesma medida era a das três; também os umbrais dum lado e do outro tinham a mesma medida.
11 He measured the width of the entrance to the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
11 Mediu mais a largura da entrada da porta, que era de dez côvados; e o comprimento da porta, treze côvados.
12 And the space in front of the guardrooms was one cubit on this side and one cubit on that side; the guardrooms were six cubits on this side and six cubits on that side.
12 E a margem em frente das câmaras dum lado era de um côvado, e de um côvado a margem do outro lado; e cada câmara tinha seis côvados de um lado, e seis côvados do outro.
13 Then he measured the gate from the roof of one guardroom to the roof of the other; the width was twenty-five cubits, as door faces door.
13 Então mediu a porta desde o telhado de uma câmara até o telhado da outra, era vinte e cinco côvados de largo, estando porta defronte de porta.
14 He measured the pillars, sixty cubits high, and the court all around the gate extended to the pillar.
14 Mediu também o vestíbulo, vinte côvados; e em torno do vestíbulo da porta estava o átrio.
15 From the front of the entrance gate to the front of the porch of the inner gate was fifty cubits.
15 E, desde a dianteira da porta da entrada até a dianteira do vestíbulo da porta interior, havia cinqüenta côvados.
16 And there were shuttered windows in the guardrooms and in their pillars on the inside of the gate all around, and likewise in the arches. There were windows all around on the inside. And on each pillar were palm trees.
16 Havia também janelas de fechar nas câmaras e nos seus umbrais, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam à roda pela parte de dentro; e nos umbrais havia palmeiras.
17 Then he brought me into the outer court; and there were rooms and a pavement made all around the court; thirty rooms faced the pavement.
17 Então ele me levou ao átrio exterior; e eis que havia câmaras e um pavimento feitos para o átrio em redor; trinta câmaras havia naquele pavimento.
18 The pavement was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement.
18 E o pavimento, isto é, o pavimento inferior, corria junto às portas segundo o comprimento das portas.
19 Then he measured the width from the front of the lower gate to the front of the inner court exterior, one hundred cubits toward the east and the north.
19 A seguir ele mediu a largura desde a dianteira da porta inferior até a dianteira do átrio interior, por fora, cem côvados, tanto do oriente como do norte.
20 On the outer court was also a gate facing north, and he measured its length and its width.
20 E, quanto à porta que olhava para o norte, no átrio exterior, ele mediu o seu comprimento e a sua largura.
21 Its guardrooms, three on this side and three on that side, its pillars and its arches, had the same measurements as the first gate; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.
21 As suas câmaras eram três dum lado, e três do outro; e os seus umbrais e os seus vestíbulos eram da medida da primeira porta: de cinqüenta côvados era o seu comprimento, e a largura de vinte e cinco côvados.
22 Its windows and those of its porches, and also its palm trees, had the same measurements as the gate facing east; they went up to it by seven steps, and its arches were in front of it.
22 As suas janelas, e o seu vestíbulo, e as suas palmeiras eram da medida da porta que olhava para o oriente; e subia-se para ela por sete degraus; e o seu vestíbulo estava diante dela.
23 And the gate of the inner court was opposite the northern gate, just as the eastern gate; and he measured from gate to gate, one hundred cubits.
23 Havia uma porta do átrio interior defronte da outra porta tanto do norte como do oriente; e mediu de porta a porta cem côvados.
24 After that he brought me toward the south, and there a gate was facing south; and he measured its pillars and arches according to these same measurements.
24 Então ele me levou ao caminho do sul; e eis que havia ali uma porta que olhava para o sul; e mediu os seus umbrais e o seu vestíbulo conforme estas medidas.
25 There were windows in it and its arches all around like those windows; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.
25 E havia também janelas em redor do seu vestíbulo, como as outras janelas; cinqüenta côvados era o comprimento, e a largura vinte e cinco côvados.
26 Seven steps led up to it, and its arches were in front of them; and it had palm trees on its pillars, one on this side and one on that side.
26 Subia-se a ela por sete degraus, e o seu vestíbulo era diante deles; e tinha palmeiras, uma de uma banda e outra da outra, nos seus umbrais.
27 There was also a gate on the inner court, facing south; and he measured from gate to gate toward the south, one hundred cubits.
27 Também havia uma porta para o átrio interior que olha para o sul; e mediu de porta a porta, para o sul, cem côvados.
28 Then he brought me to the inner court through the southern gate; and he measured the southern gate according to these same measurements.
28 Então me levou ao átrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul conforme estas medidas.
29 And its guardrooms, its pillars, and its arches were according to these same measurements; there were windows in it and in its arches all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
29 E as suas câmaras, e os seus umbrais, e o seu vestíbulo eram conforme estas medidas; e nele havia janelas e no seu vestíbulo ao redor; o comprimento era de cinqüenta côvados, e a largura de vinte e cinco côvados.
30 There were arches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
30 Havia um vestíbulo em redor; o comprimento era de vinte e cinco côvados e a largura de cinco côvados.
31 And its arches faced the outer court, palm trees were on its pillars, and going up to it were eight steps.
31 O seu vestíbulo olhava para o átrio exterior; e havia palmeiras nos seus umbrais; e subia-se a ele por oito degraus.
32 And he brought me into the inner court facing east; he measured the gate according to these same measurements.
32 Depois me levou ao átrio interior, que olha para o oriente; e mediu a porta conforme estas medidas;
33 Also its guardrooms, its pillars, and its arches were according to these same measurements; and there were windows in it and in its arches all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
33 e também as suas câmaras, e os seus umbrais, e o seu vestíbulo, conforme estas medidas; também nele havia janelas e no seu vestíbulo ao redor; o comprimento era de cinqüenta côvados, e a largura era de vinte e cinco côvados.
34 Its arches faced the outer court, and palm trees were on its pillars on this side and on that side; and going up to it were eight steps.
34 E o seu vestíbulo olhava para o átrio exterior; também havia palmeiras nos seus umbrais de uma e de outra banda; e subia-se a ele por oito degraus.
35 And he brought me to the north gate and measured it according to these same measurements;
35 Então me levou à porta do norte; e mediu-a conforme estas medidas.
36 also its guardrooms, its pillars, and its arches. It had windows all around; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.
36 As suas câmaras, os seus umbrais, e o seu vestíbulo; também tinha janelas em redor; o comprimento era de cinqüenta côvados, e a largura de vinte e cinco côvados.
37 Its pillars faced the outer court, palm trees were on its pillars on this side and on that side, and going up to it were eight steps.
37 E os seus umbrais olhavam para o átrio exterior; também havia palmeiras nos seus umbrais de uma e de outra banda; e subia-se a ela por oito degraus.
38 There was a room and its entrance by the pillars of the gate, where they washed the burnt offering.
38 Havia uma câmara com a sua entrada junto aos umbrais perto das portas; aí se lavava o holocausto.
39 In the porch of the gate were two tables on this side and two tables on that side, on which to slay the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.
39 E no vestíbulo da porta havia duas mesas de uma banda, e duas da outra, em que se haviam de imolar o holocausto e a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
40 At the outer side of the porch, as one goes up to the entrance of the northern gate, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
40 Também duma banda, do lado de fora, junto da subida para a entrada da porta que olha para o norte, havia duas mesas; e da outra banda do vestíbulo da porta, havia duas mesas.
41 Four tables were on this side and four tables on that side, by the side of the gate, eight tables on which they slaughtered the sacrifices.
41 Havia quatro mesas de uma, e quatro mesas da outra banda, junto à porta; oito mesas, sobre as quais imolavam os sacrifícios.
42 There were also four tables of hewn stone for the burnt offering, one cubit and a half long, one cubit and a half wide, and one cubit high; on these they laid the instruments with which they slaughtered the burnt offering and the sacrifice.
42 E havia para o holocausto quatro mesas de pedras lavradas, sendo o comprimento de um côvado e meio, a largura de um côvado e meio, e a altura de um côvado; e sobre elas se punham os instrumentos com que imolavam o holocausto e o sacrifício.
43 Inside were hooks, a handbreadth wide, fastened all around; and the flesh of the sacrifices was on the tables.
43 E ganchos, de um palmo de comprido, estavam fixos por dentro ao redor; e sobre as mesas estava a carne da oferta.
44 Outside the inner gate were the rooms for the singers in the inner court, one facing south beside the northern gate, and the other facing north beside the southern gate.
44 Fora da porta interior estavam as câmaras para os cantores, no átrio interior, que estava ao lado da porta do norte; e elas olhavam para o sul; uma estava ao lado da porta do oriente, e olhava para o norte.
45 Then he said to me, This room which faces south is for the priests who have charge of the house.
45 E ele me disse: Esta câmara que olha para o sul é para os sacerdotes que têm a guarda do templo.
46 The room which faces north is for the priests who have charge of the altar; these are the sons of Zadok, from the sons of Levi, who come near Jehovah to serve Him.
46 Mas a câmara que olha para o norte é para os sacerdotes que têm a guarda do altar, a saber, os filhos de Zadoque, os quais dentre os filhos de Levi se chegam ao Senhor para o servirem.
47 And he measured the court, one hundred cubits long and one hundred cubits wide, foursquare. And the altar was in front of the house.
47 E mediu o átrio; o comprimento era de cem côvados e a largura de cem côvados, um quadrado; e o altar estava diante do templo.
48 And he brought me to the porch of the house and measured the pillars of the porch, five cubits on this side and five cubits on that side; and the width of the gate was three cubits on this side and three cubits on that side.
48 Então me levou ao vestíbulo do templo, e mediu cada umbral do vestíbulo, cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro; e a largura da porta era de três côvados de um lado, e de três côvados do outro.
49 The length of the porch was twenty cubits, and the width eleven cubits; and by the steps which led up to it there were columns by the pillars, one on this side and another on that side.
49 O comprimento do vestíbulo era de vinte côvados, e a largura de doze côvados; e era por dez degraus que se subia a ele; e havia colunas junto aos umbrais, uma de um lado e outra do outro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.