Êxodo 36

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Bezalel and Aholiab, and everyone of wise heart in whom Jehovah has put wisdom and understanding, to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, shall do according to all that Jehovah has commanded.
1 Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor dotou de inteligência e habilidade, para saberem executar todos os trabalhos necessários ao serviço do santuário, conformaram-se inteiramente às instruções recebidas do Senhor.
2 And Moses called Bezalel and Aholiab, and every wise-hearted one in whose heart Jehovah had put wisdom, everyone whose heart was raised up to come and do the work.
2 Moisés chamou Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor tinha dotado de inteligência, todos os que eram impelidos pelo seu coração a empreender a execução desse trabalho.
3 And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. And they continued bringing to him freewill offerings every morning.
3 Levaram todas as ofertas que os israelitas haviam trazido a Moisés para a execução dos trabalhos necessários ao serviço do santuário. E, como o povo continuasse, cada manhã, a trazer espontaneamente ofertas,
4 And all the wise men who were doing all the work of the sanctuary came, each from the work he was doing,
4 os homens prudentes que executavam os trabalhos do santuário deixaram cada um a obra que estava fazendo, e vieram dizer a Moisés:
5 and they spoke to Moses, saying, The people are bringing more than enough for the service of the work which Jehovah has commanded us to do.
5 "O povo traz muito mais do que é necessário para a execução do trabalho que o Senhor ordenou".
6 And Moses commanded, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary. And the people were restrained from bringing,
6 Então, por ordem de Moisés, fez-se no acampamento esta proclamação: "Que ninguém, nem homem nem mulher, traga mais ofertas para o santuário". Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 for the material they had was sufficient for all the work to be done; indeed too much.
7 O material trazido era mais que suficiente para tudo o que havia a fazer.
8 And all the wise-hearted among them who worked on the tabernacle made ten curtains woven of fine linen, and of violet, purple, and scarlet thread; with cherubim of quality workmanship they made them.
8 Os mais hábeis entre os operários construíram o tabernáculo: dez cortinas de linho fino retorcido, púrpura violeta e escarlate, e carmesim com querubins artisticamente bordados.
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; the curtains were all of one measurement.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, sua largura de quatro côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
10 And he joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
10 Juntaram as cortinas cinco por cinco.
11 He made loops of violet on the edge of the curtain on the end at one joint; likewise he did on the outer edge of the other curtain at the second joint.
11 Laços de púrpura violeta foram colocados na orla da cortina que rematava esses dois grupos.
12 Fifty loops he made on one curtain, and fifty loops he made on the edge of the curtain at the end of the second joint; the loops fit one curtain to another.
12 Foram postos cinqüenta laços na primeira cortina, e cinqüenta na extremidade da última cortina do segundo grupo, situadas bem em face umas das outras.
13 And he made fifty hooks of gold, and joined the curtains one to another with the hooks, that it might be one tabernacle.
13 As cortinas foram presas urnas às outras por meio de cinqüenta colchetes de ouro, de modo que o tabernáculo formou um todo.
14 He made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
14 Fizeram-se, em seguida, cortinas de peles de cabra, para formar uma tenda sobre o tabernáculo; foram feitas onze dessas cortinas.
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains were of one measurement.
15 O comprimento de uma delas era de trinta côvados, e sua largura de quarenta côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
16 He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.
16 Cinco dessas cortinas foram juntadas de um lado, e seis de outro.
17 And he made fifty loops on the edge of the curtain that is outermost at the one joint, and fifty loops he made on the edge of the curtain at the second joint.
17 Cinqüenta colchetes foram colocados na orla da última cortina de um desses grupos e cinqüenta na orla da última cortina do segundo.
18 He also made fifty bronze hooks to join the tent together, that it might be one.
18 Depois fizeram cinqüenta colchetes de bronze para unir as peças, de modo que a tenda formasse um só todo.
19 And he made a covering for the tent of ram skins dyed red, and a covering of badger skins above that.
19 Foi feita a cobertura da tenda de peles de carneiros tintas de vermelho, sobre as quais se meteu uma cobertura de peles de golfinhos.
20 For the tabernacle he made boards of acacia wood, standing upright.
20 As tábuas do tabernáculo foram feitas de madeira de acácia, colocadas verticalmente.
21 The length of each board was ten cubits, and the width of each board a cubit and a half.
21 As tábuas tinham dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
22 Each board had two tenons for joining one to another. Thus he did for all the boards of the tabernacle.
22 Cada tábua tinha dois encaixes ligados um ao outro: assim se fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
23 Fizeram para o lado meridional do tabernáculo, ao sul, vinte tábuas.
24 Forty sockets of silver he made to go under the twenty boards: two sockets under each board for its two tenons.
24 Meteram sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para seus dois encaixes.
25 And for the other side of the tabernacle, the north side, he made twenty boards
25 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, fizeram vinte tábuas,
26 and their forty sockets of silver: two sockets under each board.
26 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
27 For the west side of the tabernacle he made six boards.
27 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, fizeram seis tábuas.
28 He also made two boards for the two back corners of the tabernacle.
28 Para os ângulos do tabernáculo, ao fundo, fizeram duas tábuas.
29 And they were joined at the bottom and joined together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners.
29 Elas eram emparelhadas desde a base, formando juntas um só todo até o alto, na primeira argola. O mesmo se fez com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
30 And there were eight boards and their sockets; sixteen sockets of silver; two sockets under each board.
30 Havia, pois, oito tábuas com seus suportes de prata, em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
31 And he made bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
31 Fizeram em seguida cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
32 five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the side westward.
32 cinco para as tábuas do segundo lado e cinco para as que estavam do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
33 And he made the middle bar to pass through the boards from end to end.
33 A travessa central estendia-se ao longo das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 He overlaid the boards with gold, made their rings of gold as housings for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 Recobriram de ouro essas tábuas e se lhes puseram argolas de ouro, pelas quais passaram as travessas, recobertas também elas de ouro.
35 And he made a veil of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen; it was done with cherubim of quality workmanship.
35 Foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, onde foram bordados artisticamente alguns querubins.
36 He made for it four pillars of acacia wood, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
36 Fizeram para ele quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, e fundiram para elas quatro pedestais de prata.
37 He also made a screen for the opening of the tent, of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen, the product of skillful weaving,
37 Para a entrada da tenda foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, artisticamente bordado.
38 and its five pillars with their hooks. And he overlaid their tops and their bands with gold, and their five sockets were bronze.
38 Fizeram, para suspender esse véu, cinco colunas munidas de ganchos; recobriram de ouro seus capitéis e suas vergas; seus cinco pedestais foram feitos de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.