Êxodo 36
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 And Bezalel and Aholiab, and everyone of wise heart in whom Jehovah has put wisdom and understanding, to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, shall do according to all that Jehovah has commanded.
1 — Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor deu habilidade e inteligência e que conhecem tudo o que é preciso para construir a Tenda Sagrada , deverão fazer tudo como o Senhor ordenou.
2 And Moses called Bezalel and Aholiab, and every wise-hearted one in whose heart Jehovah had put wisdom, everyone whose heart was raised up to come and do the work.
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor tinha dado habilidade e que tinham boa vontade para ajudar, e disse-lhes que começassem a trabalhar.
3 And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. And they continued bringing to him freewill offerings every morning.
3 Eles receberam de Moisés as ofertas que os israelitas haviam trazido para construir a Tenda Sagrada . E todas as manhãs o povo de Israel continuava a trazer a Moisés as suas ofertas.
4 And all the wise men who were doing all the work of the sanctuary came, each from the work he was doing,
4 Então os artesãos que estavam fazendo o trabalho
5 and they spoke to Moses, saying, The people are bringing more than enough for the service of the work which Jehovah has commanded us to do.
5 foram falar com Moisés. Eles disseram o seguinte: — O povo está trazendo muito mais do que é necessário para o trabalho que o
6 And Moses commanded, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary. And the people were restrained from bringing,
6 Então Moisés ordenou que em todo o acampamento ninguém mais trouxesse ofertas para a Tenda Sagrada. E assim o povo não trouxe mais nada.
7 for the material they had was sufficient for all the work to be done; indeed too much.
7 Pois o material que tinham ajuntado era suficiente para todo o trabalho que devia ser feito e ainda sobrava.
8 And all the wise-hearted among them who worked on the tabernacle made ten curtains woven of fine linen, and of violet, purple, and scarlet thread; with cherubim of quality workmanship they made them.
8 E assim os homens mais habilidosos entre os trabalhadores fizeram a Tenda da Presença do . Eles a fizeram com dez cortinas de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha. Nessas cortinas estavam bordadas figuras de querubins .
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; the curtains were all of one measurement.
9 Todas as cortinas eram do mesmo tamanho, medindo doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
10 And he joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
10 Eles costuraram cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça; e fizeram a mesma coisa com as outras cinco.
11 He made loops of violet on the edge of the curtain on the end at one joint; likewise he did on the outer edge of the other curtain at the second joint.
11 Foram colocadas laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
12 Fifty loops he made on one curtain, and fifty loops he made on the edge of the curtain at the end of the second joint; the loops fit one curtain to another.
12 Puseram cinquenta laçadas na beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta na beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas ficaram de frente umas para as outras.
13 And he made fifty hooks of gold, and joined the curtains one to another with the hooks, that it might be one tabernacle.
13 Os dois jogos de cortinas foram presos um no outro por meio de cinquenta prendedores de ouro, de modo que formavam uma só peça.
14 He made curtains of goats hair for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
14 De onze pedaços de pano feito de pelos de cabra fizeram uma cobertura para a Tenda.
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains were of one measurement.
15 E fizeram todos os pedaços do mesmo tamanho, isto é, todos tinham treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
16 He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.
16 Costuraram cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça.
17 And he made fifty loops on the edge of the curtain that is outermost at the one joint, and fifty loops he made on the edge of the curtain at the second joint.
17 Foram colocadas cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
18 He also made fifty bronze hooks to join the tent together, that it might be one.
18 Depois fizeram cinquenta prendedores de bronze para prenderem as duas peças uma na outra a fim de que formassem uma cobertura só.
19 And he made a covering for the tent of ram skins dyed red, and a covering of badger skins above that.
19 Fizeram mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta colocaram outra cobertura, feita de peles finas.
20 For the tabernacle he made boards of acacia wood, standing upright.
20 Prepararam também armações de madeira de acácia a fim de formarem as paredes da Tenda.
21 The length of each board was ten cubits, and the width of each board a cubit and a half.
21 Cada uma das armações media quatro metros e quarenta e cinco de altura por sessenta e sete centímetros de largura.
22 Each board had two tenons for joining one to another. Thus he did for all the boards of the tabernacle.
22 Em cada armação havia dois encaixes para juntarem uma à outra. Todas as armações tinham esses encaixes.
23 And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
23 Fizeram vinte armações para o lado sul
24 Forty sockets of silver he made to go under the twenty boards: two sockets under each board for its two tenons.
24 e debaixo dessas vinte armações puseram quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
25 And for the other side of the tabernacle, the north side, he made twenty boards
25 E para o lado norte da Tenda fizeram vinte armações
26 and their forty sockets of silver: two sockets under each board.
26 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
27 For the west side of the tabernacle he made six boards.
27 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, fizeram seis armações
28 He also made two boards for the two back corners of the tabernacle.
28 e mais duas armações para os cantos.
29 And they were joined at the bottom and joined together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners.
29 Essas armações dos cantos foram juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que ficava na parte de cima. As duas armações que formavam os dois cantos foram colocadas desse jeito.
30 And there were eight boards and their sockets; sixteen sockets of silver; two sockets under each board.
30 Assim, havia oito armações e dezesseis bases de prata, duas para cada armação.
31 And he made bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
31 Em seguida prepararam quinze travessas de madeira de acácia; cinco para as armações de um lado da Tenda,
32 five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the side westward.
32 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
33 And he made the middle bar to pass through the boards from end to end.
33 A travessa do centro passava a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
34 He overlaid the boards with gold, made their rings of gold as housings for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 Revestiram de ouro essas armações e puseram nelas argolas de ouro, por onde passavam os cabos, que também foram revestidos de ouro.
35 And he made a veil of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen; it was done with cherubim of quality workmanship.
35 Fizeram também uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
36 He made for it four pillars of acacia wood, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
36 Para segurarem essa cortina, foram feitos quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro; os prendedores das cortinas eram de ouro, e as quatro bases dos seus postes eram de prata.
37 He also made a screen for the opening of the tent, of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen, the product of skillful weaving,
37 Para a entrada da Tenda foi feita uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
38 and its five pillars with their hooks. And he overlaid their tops and their bands with gold, and their five sockets were bronze.
38 Para segurarem essa cortina, foram feitos cinco postes, com prendedores, e revestiram de ouro a parte de cima dos postes e os suportes das cortinas. E foram feitas cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.