Êxodo 36
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 And Bezalel and Aholiab, and everyone of wise heart in whom Jehovah has put wisdom and understanding, to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, shall do according to all that Jehovah has commanded.
1 Assim, trabalharam Bezalel, e Aoliabe, e todo homem sábio de coração a quem o Senhor dera sabedoria e inteligência, para saberem como haviam de fazer toda obra para o serviço do santuário, conforme tudo o que o Senhor tinha ordenado.
2 And Moses called Bezalel and Aholiab, and every wise-hearted one in whose heart Jehovah had put wisdom, everyone whose heart was raised up to come and do the work.
2 Porque Moisés chamara a Bezalel, e a Aoliabe, e a todo homem sábio de coração em cujo coração o Senhor tinha dado sabedoria, isto é, a todo aquele a quem o seu coração movera que se chegasse à obra para fazê-la.
3 And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. And they continued bringing to him freewill offerings every morning.
3 Tomaram, pois, de diante de Moisés toda oferta alçada que trouxeram os filhos de Israel para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e, ainda, eles lhe traziam cada manhã oferta voluntária.
4 And all the wise men who were doing all the work of the sanctuary came, each from the work he was doing,
4 E vieram todos os sábios que faziam toda a obra do santuário, cada um da obra que fazia,
5 and they spoke to Moses, saying, The people are bringing more than enough for the service of the work which Jehovah has commanded us to do.
5 e falaram a Moisés, dizendo: O povo traz muito mais do que basta para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 And Moses commanded, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary. And the people were restrained from bringing,
6 Então, mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
7 for the material they had was sufficient for all the work to be done; indeed too much.
7 porque tinham material bastante para toda a obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava.
8 And all the wise-hearted among them who worked on the tabernacle made ten curtains woven of fine linen, and of violet, purple, and scarlet thread; with cherubim of quality workmanship they made them.
8 Assim, todo sábio de coração, entre os que faziam a obra, fez o tabernáculo de dez cortinas, de linho fino torcido, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, com querubins; da obra mais esmerada, as fez.
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; the curtains were all of one measurement.
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de outra cortina, de quatro côvados; todas as cortinas tinham uma mesma medida.
10 And he joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
10 E ligou cinco cortinas, uma com a outra; e outras cinco cortinas ligou uma com a outra.
11 He made loops of violet on the edge of the curtain on the end at one joint; likewise he did on the outer edge of the other curtain at the second joint.
11 Depois, fez laçadas de fio azul na borda da última cortina do primeiro agrupamento; assim também fez na borda da primeira cortina do segundo agrupamento.
12 Fifty loops he made on one curtain, and fifty loops he made on the edge of the curtain at the end of the second joint; the loops fit one curtain to another.
12 Cinquenta laçadas fez numa cortina e cinquenta laçadas fez na cortina da extremidade do segundo agrupamento; estas laçadas eram contrapostas uma com a outra.
13 And he made fifty hooks of gold, and joined the curtains one to another with the hooks, that it might be one tabernacle.
13 Também fez cinquenta colchetes de ouro e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito, assim, um tabernáculo.
14 He made curtains of goats hair for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
14 Fez também cortinas de pelos de cabras para a tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a fez.
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains were of one measurement.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas tinham uma mesma medida.
16 He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.
16 E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,
17 And he made fifty loops on the edge of the curtain that is outermost at the one joint, and fifty loops he made on the edge of the curtain at the second joint.
17 e fez cinquenta laçadas na borda da última cortina do agrupamento; também fez cinquenta laçadas na borda da cortina do outro agrupamento.
18 He also made fifty bronze hooks to join the tent together, that it might be one.
18 Fez também cinquenta colchetes de metal para ajuntar a tenda, para que fosse uma.
19 And he made a covering for the tent of ram skins dyed red, and a covering of badger skins above that.
19 Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros tintas de vermelho; e, por cima, uma coberta de peles de texugo.
20 For the tabernacle he made boards of acacia wood, standing upright.
20 Também fez tábuas levantadas para o tabernáculo, de madeira de cetim.
21 The length of each board was ten cubits, and the width of each board a cubit and a half.
21 O comprimento de uma tábua era de dez côvados, e a largura de cada tábua era de um côvado e meio.
22 Each board had two tenons for joining one to another. Thus he did for all the boards of the tabernacle.
22 Cada tábua tinha duas coiceiras, pregadas uma com a outra; assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
23 Assim, pois, fez as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para a banda do sul;
24 Forty sockets of silver he made to go under the twenty boards: two sockets under each board for its two tenons.
24 e fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
25 And for the other side of the tabernacle, the north side, he made twenty boards
25 Também fez vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo da banda do norte,
26 and their forty sockets of silver: two sockets under each board.
26 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
27 For the west side of the tabernacle he made six boards.
27 E ao lado do tabernáculo para o ocidente fez seis tábuas.
28 He also made two boards for the two back corners of the tabernacle.
28 Fez também duas tábuas para os cantos do tabernáculo aos dois lados,
29 And they were joined at the bottom and joined together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners.
29 as quais estavam juntas debaixo e também se ajuntavam por cima com uma argola; assim fez com elas ambas nos dois cantos.
30 And there were eight boards and their sockets; sixteen sockets of silver; two sockets under each board.
30 Assim, eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada tábua.
31 And he made bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
31 Fez também barras de madeira de cetim; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the side westward.
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; e outras cinco barras para as tábuas do tabernáculo de ambas as bandas do ocidente.
33 And he made the middle bar to pass through the boards from end to end.
33 E fez que a barra do meio passasse pelo meio das tábuas de uma extremidade até à outra.
34 He overlaid the boards with gold, made their rings of gold as housings for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 E cobriu as tábuas de ouro, e as suas argolas (os lugares das barras) fez de ouro; as barras também cobriu de ouro.
35 And he made a veil of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen; it was done with cherubim of quality workmanship.
35 Depois, fez o véu de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; de obra esmerada o fez, com querubins.
36 He made for it four pillars of acacia wood, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de cetim e as cobriu de ouro; e seus colchetes fez de ouro e fundiu-lhe quatro bases de prata.
37 He also made a screen for the opening of the tent, of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen, the product of skillful weaving,
37 Fez também para a porta da tenda o véu de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, da obra de bordador,
38 and its five pillars with their hooks. And he overlaid their tops and their bands with gold, and their five sockets were bronze.
38 com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro; e as suas cinco bases eram de cobre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.