Êxodo 36

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Bezalel and Aholiab, and everyone of wise heart in whom Jehovah has put wisdom and understanding, to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, shall do according to all that Jehovah has commanded.
1 "Assim farão Bezalel, Aoliabe e todos os homens capazes, a quem o Senhor concedeu destreza e habilidade para fazerem toda a obra de construção do santuário, realizarão a obra como o Senhor ordenou. "
2 And Moses called Bezalel and Aholiab, and every wise-hearted one in whose heart Jehovah had put wisdom, everyone whose heart was raised up to come and do the work.
2 Então Moisés chamou Bezalel e Aoliabe e todos os homens capazes a quem o Senhor dera habilidade e que estavam dispostos a vir realizar a obra.
3 And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. And they continued bringing to him freewill offerings every morning.
3 Receberam de Moisés todas as ofertas que os israelitas tinham trazido para a obra de construção do santuário. E o povo continuava a trazer voluntariamente ofertas, manhã após manhã.
4 And all the wise men who were doing all the work of the sanctuary came, each from the work he was doing,
4 Por isso, todos os artesãos habilidosos que trabalhavam no santuário interromperam o trabalho
5 and they spoke to Moses, saying, The people are bringing more than enough for the service of the work which Jehovah has commanded us to do.
5 e disseram a Moisés: "O povo está trazendo mais do que o suficiente para realizar a obra que o Senhor ordenou".
6 And Moses commanded, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary. And the people were restrained from bringing,
6 Então Moisés ordenou que fosse feita esta proclamação em todo o acampamento: "Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais nada para ser oferecido ao santuário". Assim, o povo foi impedido de trazer mais,
7 for the material they had was sufficient for all the work to be done; indeed too much.
7 pois o que já haviam recebido era mais que suficiente para realizar toda a obra.
8 And all the wise-hearted among them who worked on the tabernacle made ten curtains woven of fine linen, and of violet, purple, and scarlet thread; with cherubim of quality workmanship they made them.
8 Todos os homens capazes dentre os trabalhadores fizeram o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, com os querubins bordados sobre eles.
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; the curtains were all of one measurement.
9 Todas as cortinas internas tinham o mesmo tamanho: doze metros e sessenta centímetros de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
10 And he joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
10 Prendeu cinco cortinas internas, e fez o mesmo com as outras cinco.
11 He made loops of violet on the edge of the curtain on the end at one joint; likewise he did on the outer edge of the other curtain at the second joint.
11 Em seguida fez laçadas de tecido azul ao longo da borda da última cortina interna do primeiro conjunto de cortinas internas, fazendo o mesmo com o segundo conjunto.
12 Fifty loops he made on one curtain, and fifty loops he made on the edge of the curtain at the end of the second joint; the loops fit one curtain to another.
12 Fez também cinqüenta laçadas na primeira cortina interna e cinqüenta laçadas na última cortina interna do segundo conjunto; as laçadas estavam opostas umas às outras.
13 And he made fifty hooks of gold, and joined the curtains one to another with the hooks, that it might be one tabernacle.
13 Depois fez cinqüenta ganchos de ouro e com eles prendeu um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
14 He made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
14 Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra fez uma tenda para cobrir o tabernáculo.
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains were of one measurement.
15 As onze cortinas internas tinham a mesma medida: treze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
16 He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.
16 Prendeu cinco cortinas internas num conjunto e as outras seis noutro conjunto.
17 And he made fifty loops on the edge of the curtain that is outermost at the one joint, and fifty loops he made on the edge of the curtain at the second joint.
17 Depois fez cinqüenta laçadas em volta da borda da última cortina interna de um dos conjuntos e também na borda da última cortina interna do outro conjunto.
18 He also made fifty bronze hooks to join the tent together, that it might be one.
18 Fez também cinqüenta ganchos de bronze para unir a tenda, formando um todo.
19 And he made a covering for the tent of ram skins dyed red, and a covering of badger skins above that.
19 Em seguida fez para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
20 For the tabernacle he made boards of acacia wood, standing upright.
20 Fez ainda armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
21 The length of each board was ten cubits, and the width of each board a cubit and a half.
21 Cada armação tinha quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
22 Each board had two tenons for joining one to another. Thus he did for all the boards of the tabernacle.
22 com dois encaixes paralelos um ao outro. E fez todas as armações do tabernáculo dessa madeira.
23 And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
23 Fez também vinte armações para o lado sul do tabernáculo
24 Forty sockets of silver he made to go under the twenty boards: two sockets under each board for its two tenons.
24 e quarenta bases de prata para serem colocadas debaixo delas; duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
25 And for the other side of the tabernacle, the north side, he made twenty boards
25 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, fez vinte armações
26 and their forty sockets of silver: two sockets under each board.
26 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
27 For the west side of the tabernacle he made six boards.
27 Fez ainda seis armações na parte de trás do tabernáculo, isto é, para o lado ocidental,
28 He also made two boards for the two back corners of the tabernacle.
28 e duas armações foram montadas nos cantos, na parte de trás do tabernáculo.
29 And they were joined at the bottom and joined together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners.
29 Nesses dois cantos as armações eram duplas, desde a parte inferior até a mais alta, colocadas numa só argola, ambas feitas do mesmo modo.
30 And there were eight boards and their sockets; sixteen sockets of silver; two sockets under each board.
30 Havia, pois, oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
31 And he made bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
31 Também fez travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
32 five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the side westward.
32 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
33 And he made the middle bar to pass through the boards from end to end.
33 Fez o travessão central de uma extremidade à outra, passando pelo meio das armações.
34 He overlaid the boards with gold, made their rings of gold as housings for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 Revestiu de ouro as armações e fez argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também revestiu de ouro.
35 And he made a veil of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen; it was done with cherubim of quality workmanship.
35 Fez o véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mandou bordar nele querubins.
36 He made for it four pillars of acacia wood, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
36 Fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu de ouro. Fez-lhe ainda ganchos de ouro e fundiu as suas bases de prata.
37 He also made a screen for the opening of the tent, of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen, the product of skillful weaving,
37 Para a entrada da tenda fez uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador;
38 and its five pillars with their hooks. And he overlaid their tops and their bands with gold, and their five sockets were bronze.
38 e fez-lhe cinco colunas com ganchos. Revestiu de ouro as partes superior e lateral das colunas e fez de bronze as suas cinco bases.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.