Êxodo 35
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, These are the words which Jehovah has commanded you to do:
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse: “Estas são as instruções que o S enhor mandou que seguissem.
2 Work shall be done six days, but the seventh day shall be holy for you, a rest of Sabbath observance unto Jehovah. Whoever does any work on it shall be put to death.
2 Vocês têm seis dias na semana para fazer o trabalho habitual, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
3 You shall kindle no fire throughout your dwellings on the Sabbath day.
3 Nem sequer acendam fogo em suas casas no sábado”.
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah has commanded, saying:
4 Então Moisés disse a toda a comunidade de Israel: “Foi isto que o S enhor ordenou:
5 Take from among you an offering unto Jehovah. Everyone of a willing heart, let him bring it as an offering of Jehovah: gold, silver, and bronze;
5 entreguem uma oferta ao S enhor . Todas as pessoas de coração generoso apresentem as seguintes ofertas ao S enhor : ouro, prata e bronze;
6 violet, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats hair;
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecidos;
7 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
8 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the spiced incense;
8 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
9 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
10 All who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
10 “Todos que são artesãos talentosos, venham e façam tudo que o S enhor ordenou:
11 the tabernacle, its tent, its covering, its hooks, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
11 o tabernáculo, tanto a tenda como a cobertura, os colchetes, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 the ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the covering;
12 a arca e as varas para transportá-la; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; a cortina interna que protege a arca;
13 the table and its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
13 a mesa, as varas para transportá-la e todos os seus utensílios; os pães da presença;
14 also the lampstand for the light, its utensils, its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro, seus acessórios, as lâmpadas e o óleo de oliva para a iluminação;
15 the incense altar, its poles, the anointing oil, the spiced incense, and the screen for the door at the entrance of the tabernacle;
15 o altar de incenso e as varas para transportá-lo; o óleo da unção e o incenso perfumado; a cortina para a entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;
16 o altar do holocausto; a grelha de bronze do altar, as varas para transportá-lo e seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
17 the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
17 a cortina para as divisórias do pátio; as colunas e suas bases; a cortina para a entrada do pátio;
18 the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 the woven garments for service in the holy place; the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to serve as priests.
19 as roupas finamente confeccionadas para os sacerdotes vestirem durante o serviço no lugar santo, as roupas sagradas do sacerdote Arão e de seus filhos que também são sacerdotes”.
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20 Então toda a comunidade de Israel se despediu de Moisés.
21 And everyone came whose heart was raised up, and everyone whose spirit was willing, and they brought the offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.
21 Todos aqueles cujo coração foi movido e cujo espírito foi tocado voltaram com ofertas para o S enhor . Trouxeram todos os materiais necessários para a construção da tenda do encontro, para a realização das cerimônias e para a confecção das roupas sagradas.
22 And they came, both men and women, everyone of a willing heart, and brought bracelets and nose rings, rings and ornaments, all sorts of gold articles, everyone who made an offering of gold unto Jehovah.
22 Todos os que tinham o coração disposto, tanto homens como mulheres, vieram e trouxeram para o S enhor suas ofertas de ouro na forma de argolas, brincos, anéis e colares. Apresentaram todo tipo de objeto de ouro como oferta especial para o S enhor .
23 And everyone with whom was found violet, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats hair, red skins of rams, and badger skins, brought them.
23 Todos os que tinham fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino e pelo de cabra para fazer tecidos, peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino os trouxeram.
24 Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the offering of Jehovah. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
24 Todos os que tinham objetos de prata e bronze os entregaram como oferta para o S enhor . E todos os que tinham madeira de acácia a trouxeram para ser usada na obra.
25 And all the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought what they had spun, of violet, purple, and scarlet, and fine linen.
25 Todas as mulheres com habilidade para costurar e fiar prepararam fios de tecido azul, roxo e vermelho e tecido de linho fino.
26 And all the women whose hearts were raised up with wisdom spun goats hair.
26 Todas as mulheres que se dispuseram usaram sua habilidade para fiar o pelo de cabra.
27 And the leaders brought onyx stones, and the stones to be set in the ephod and in the breastplate,
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e as outras pedras preciosas para serem colocadas no colete sacerdotal e no peitoral das decisões.
28 and spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the spiced incense.
28 Trouxeram também especiarias e óleo de oliva para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso perfumado.
29 The children of Israel brought a freewill offering unto Jehovah, every man and woman whose heart was willing to bring for all the work which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
29 Assim, todos os israelitas, todos os homens e mulheres dispostos a ajudar no trabalho que o S enhor havia ordenado por meio de Moisés, trouxeram suas ofertas e as entregaram de bom grado ao S enhor .
30 And Moses said to the children of Israel, Behold, Jehovah has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
30 Então Moisés disse ao povo de Israel: “O S enhor escolheu especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
31 and He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship,
31 O S enhor encheu Bezalel com o Espírito de Deus e lhe deu grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
32 to devise designs, to work in gold and silver and bronze,
32 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
33 in cutting stones for setting, in carving wood, and to work in all manner of designed workmanship.
33 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
34 And He has put in his heart to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
34 O S enhor capacitou tanto Bezalel como Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para ensinarem suas aptidões a outros.
35 He has filled them with wisdom of heart to do all manner of work of the engraver and the designer and the tapestry maker, in violet, purple, and scarlet thread, and fine linen, and of the weaver; those who do every work and those who devise designs.
35 O S enhor lhes deu habilidade especial para gravar, projetar, tecer e bordar linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho. São excelentes artesãos e projetistas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.