Êxodo 35

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, These are the words which Jehovah has commanded you to do:
1 Tendo Moisés convocado toda a congregação dos filhos de Israel, disse-lhes: São estas as palavras que o Senhor ordenou que se cumprissem:
2 Work shall be done six days, but the seventh day shall be holy for you, a rest of Sabbath observance unto Jehovah. Whoever does any work on it shall be put to death.
2 Trabalhareis seis dias, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso solene ao Senhor ; quem nele trabalhar morrerá.
3 You shall kindle no fire throughout your dwellings on the Sabbath day.
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah has commanded, saying:
4 Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
5 Take from among you an offering unto Jehovah. Everyone of a willing heart, let him bring it as an offering of Jehovah: gold, silver, and bronze;
5 Tomai, do que tendes, uma oferta para o Senhor ; cada um, de coração disposto, voluntariamente a trará por oferta ao Senhor : ouro, prata, bronze,
6 violet, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
6 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra,
7 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
7 peles de carneiro tintas de vermelho, peles finas, madeira de acácia,
8 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the spiced incense;
8 azeite para a iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral.
10 All who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
10 Venham todos os homens hábeis entre vós e façam tudo o que o Senhor ordenou:
11 the tabernacle, its tent, its covering, its hooks, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
11 o tabernáculo com sua tenda e a sua coberta, os seus ganchos, as suas tábuas, as suas vergas, as suas colunas e as suas bases;
12 the ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the covering;
12 a arca e os seus varais, o propiciatório e o véu do reposteiro;
13 the table and its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
13 a mesa e os seus varais, e todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
14 also the lampstand for the light, its utensils, its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro da iluminação, e os seus utensílios, e as suas lâmpadas, e o azeite para a iluminação;
15 the incense altar, its poles, the anointing oil, the spiced incense, and the screen for the door at the entrance of the tabernacle;
15 o altar do incenso e os seus varais, e o óleo da unção, e o incenso aromático, e o reposteiro da porta à entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;
16 o altar do holocausto e a sua grelha de bronze, os seus varais e todos os seus utensílios, a bacia e o seu suporte;
17 the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
17 as cortinas do átrio, e as suas colunas, e as suas bases, e o reposteiro da porta do átrio;
18 the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e as suas cordas;
19 the woven garments for service in the holy place; the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to serve as priests.
19 as vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para oficiarem como sacerdotes.
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20 Então, toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés,
21 And everyone came whose heart was raised up, and everyone whose spirit was willing, and they brought the offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.
21 e veio todo homem cujo coração o moveu e cujo espírito o impeliu e trouxe a oferta ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para as vestes sagradas.
22 And they came, both men and women, everyone of a willing heart, and brought bracelets and nose rings, rings and ornaments, all sorts of gold articles, everyone who made an offering of gold unto Jehovah.
22 Vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração; trouxeram fivelas, pendentes, anéis, braceletes, todos os objetos de ouro; todo homem fazia oferta de ouro ao Senhor ;
23 And everyone with whom was found violet, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair, red skins of rams, and badger skins, brought them.
23 e todo homem possuidor de estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de animais marinhos os trazia.
24 Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the offering of Jehovah. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
24 Todo aquele que fazia oferta de prata ou de bronze por oferta ao Senhor a trazia; e todo possuidor de madeira de acácia para toda obra do serviço a trazia.
25 And all the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought what they had spun, of violet, purple, and scarlet, and fine linen.
25 Todas as mulheres hábeis traziam o que, por suas próprias mãos, tinham fiado: estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino.
26 And all the women whose hearts were raised up with wisdom spun goats’ hair.
26 E todas as mulheres cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pelos de cabra.
27 And the leaders brought onyx stones, and the stones to be set in the ephod and in the breastplate,
27 Os príncipes traziam pedras de ônix, e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,
28 and spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the spiced incense.
28 e os arômatas, e o azeite para a iluminação, e para o óleo da unção, e para o incenso aromático.
29 The children of Israel brought a freewill offering unto Jehovah, every man and woman whose heart was willing to bring for all the work which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
29 Os filhos de Israel trouxeram oferta voluntária ao Senhor , a saber, todo homem e mulher cujo coração os dispôs para trazerem uma oferta para toda a obra que o Senhor tinha ordenado se fizesse por intermédio de Moisés.
30 And Moses said to the children of Israel, Behold, Jehovah has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
30 Disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou pelo nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
31 and He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship,
31 e o Espírito de Deus o encheu de habilidade, inteligência e conhecimento em todo artifício,
32 to devise designs, to work in gold and silver and bronze,
32 e para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
33 in cutting stones for setting, in carving wood, and to work in all manner of designed workmanship.
33 e para lapidação de pedras de engaste, e para entalho de madeira, e para toda sorte de lavores.
34 And He has put in his heart to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outrem, a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 He has filled them with wisdom of heart to do all manner of work of the engraver and the designer and the tapestry maker, in violet, purple, and scarlet thread, and fine linen, and of the weaver; those who do every work and those who devise designs.
35 Encheu-os de habilidade para fazer toda obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do bordador em estofo azul, em púrpura, em carmesim e em linho fino, e a do tecelão, sim, toda sorte de obra e a elaborar desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.