Êxodo 35
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, These are the words which Jehovah has commanded you to do:
1 Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.
2 Work shall be done six days, but the seventh day shall be holy for you, a rest of Sabbath observance unto Jehovah. Whoever does any work on it shall be put to death.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.
3 You shall kindle no fire throughout your dwellings on the Sabbath day.
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah has commanded, saying:
4 Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:
5 Take from among you an offering unto Jehovah. Everyone of a willing heart, let him bring it as an offering of Jehovah: gold, silver, and bronze;
5 Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,
6 violet, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats hair;
6 como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,
7 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
7 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
8 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the spiced incense;
8 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
9 pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
10 All who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
10 E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:
11 the tabernacle, its tent, its covering, its hooks, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
11 o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;
12 the ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the covering;
12 a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;
13 the table and its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
13 a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
14 also the lampstand for the light, its utensils, its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;
15 the incense altar, its poles, the anointing oil, the spiced incense, and the screen for the door at the entrance of the tabernacle;
15 o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;
16 o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;
17 the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
17 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
18 the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio, e as suas cordas;
19 the woven garments for service in the holy place; the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to serve as priests.
19 as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 And everyone came whose heart was raised up, and everyone whose spirit was willing, and they brought the offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.
21 E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.
22 And they came, both men and women, everyone of a willing heart, and brought bracelets and nose rings, rings and ornaments, all sorts of gold articles, everyone who made an offering of gold unto Jehovah.
22 Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.
23 And everyone with whom was found violet, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats hair, red skins of rams, and badger skins, brought them.
23 E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.
24 Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the offering of Jehovah. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
24 Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.
25 And all the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought what they had spun, of violet, purple, and scarlet, and fine linen.
25 E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
26 And all the women whose hearts were raised up with wisdom spun goats hair.
26 E todas as mulheres hábeis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
27 And the leaders brought onyx stones, and the stones to be set in the ephod and in the breastplate,
27 Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
28 and spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the spiced incense.
28 e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 The children of Israel brought a freewill offering unto Jehovah, every man and woman whose heart was willing to bring for all the work which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
29 Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.
30 And Moses said to the children of Israel, Behold, Jehovah has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
31 and He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship,
31 e o encheu do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
32 to devise designs, to work in gold and silver and bronze,
32 para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
33 in cutting stones for setting, in carving wood, and to work in all manner of designed workmanship.
33 em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.
34 And He has put in his heart to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,
35 He has filled them with wisdom of heart to do all manner of work of the engraver and the designer and the tapestry maker, in violet, purple, and scarlet thread, and fine linen, and of the weaver; those who do every work and those who devise designs.
35 a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.