Êxodo 30
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
1 E farás um altar para sobre ele queimar incenso; de madeira de acácia o farás.
2 A cubit shall be its length and a cubit its width; it shall be square; and two cubits shall be its height. Its horns shall be from the same piece.
2 Um côvado será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, será quadrado; e dois côvados será a sua altura; os seus chifres formarão parte dele.
3 And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.
3 E o revestirás com ouro puro, o seu topo, e os seus lados ao redor, e os seus chifres; e farás para ele uma coroa de ouro ao redor.
4 Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they shall be housings for the poles with which to carry it.
4 E duas argolas de ouro lhe farás debaixo da sua coroa, nas suas duas pontas, nos dois lados dele o farás. E eles serão por lugares para as varas para carregá-lo.
5 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
5 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro.
6 And you shall put it in front of the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.
6 E o colocarás diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde me encontrarei contigo.
7 Aaron shall burn spiced incense on it every morning; when he tends the lamps, he shall burn it.
7 E Arão queimará sobre ele o incenso aromático todas as manhãs. Quando puser em ordem as lâmpadas, queimará o incenso sobre ele.
8 And when Aaron stirs up the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.
8 E quando Arão acender as lâmpadas à tarde, queimará o incenso sobre ele; um incenso perpétuo diante do SENHOR por todas as vossas gerações.
9 You shall not offer strange incense on it, nor a burnt offering, nor a grain offering; nor shall you pour out a drink offering upon it.
9 Não oferecereis incenso estranho sobre ele, nem oferta queimada, nem oferta de carne, nem derramareis ofertas de bebida sobre ele.
10 And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is set apart, holy, unto Jehovah.
10 E uma vez por ano Arão fará expiação sobre os chifres dele, com o sangue do sacrifício de expiação de pecado; uma vez por ano ele fará expiação sobre ele por todas as vossas gerações; é santíssimo ao SENHOR.
11 And Jehovah spoke to Moses, saying:
11 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
12 When you take a head count of the sons of Israel in numbering them, each man shall give a ransom for his soul unto Jehovah when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
12 Quando tomares a soma dos filhos de Israel, segundo os seus números, então eles darão, cada homem, um resgate por sua alma ao SENHOR, quando os contares; para que não haja praga entre eles, quando os contares.
13 This is what everyone passing over to be numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering unto Jehovah.
13 Isto eles darão, cada um que passar entre os que forem contados, metade de um shekel, segundo o shekel do santuário (um shekel é vinte geras); metade de um shekel será a oferta ao SENHOR.
14 Everyone passing over to be numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto Jehovah.
14 Todo o que passar entre os que são contados, de vinte anos para cima, dará uma oferta ao SENHOR.
15 The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering unto Jehovah, to make atonement for your souls.
15 O rico não dará mais e o pobre não dará menos do que metade de um shekel, quando derem uma oferta ao SENHOR, para fazer expiação por vossas almas.
16 And you shall take the money of atonement from the sons of Israel, and shall designate it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
16 E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o destinarás ao serviço do tabernáculo da congregação para que seja um memorial para os filhos de Israel diante do SENHOR, para fazer expiação por vossas almas.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying:
17 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
18 You shall also make a laver of bronze, its base also of bronze, with which to wash. You shall put it between the tent of meeting and the altar. And you shall put water in it,
18 Também farás uma pia de bronze, e sua base também de bronze, para lavar; e a colocarás entre o tabernáculo da congregação e o altar, e nela colocarás água.
19 for Aaron and his sons to wash their hands and their feet there.
19 Porque Arão e os seus filhos lavarão nela as suas mãos e os seus pés.
20 When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering by fire like incense unto Jehovah, they shall wash with water, that they not die.
20 Quando entrarem para o tabernáculo da congregação, lavar-se-ão com água para que não morram; ou quando se aproximarem do altar para ministrar, para queimar a oferta feita no fogo ao SENHOR;
21 Thus they shall wash their hands and their feet, that they not die. And it shall be a perpetual statute to them; to him and his seed throughout their generations.
21 assim, lavarão as suas mãos e os seus pés para que não morram; e isto lhes será por estatuto eterno, para ele e para a sua descendência nas suas gerações.
22 Moreover Jehovah spoke unto Moses, saying:
22 Além disso, falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 Take for yourself choice spices; five hundred shekels of flowing myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus,
23 Tu também tomarás das principais especiarias, de mirra pura quinhentos shekels, e de canela aromática a metade, duzentos e cinquenta shekels, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta shekels,
24 five hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
24 e de cássia quinhentos shekels, segundo o shekel do santuário, e de óleo de oliva um him.
25 And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compound the product of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
25 E disto farás um óleo de unguento sagrado, um unguento composto segundo a arte do perfumista; será o óleo sagrado de unção.
26 With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the Testimony;
26 E ungirás o tabernáculo da congregação com ele, e a arca do testemunho,
27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro e seus utensílios, e o altar de incenso,
28 the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.
28 e o altar da oferta queimada com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 You shall consecrate them, that they may be set apart, holy. Whatever touches them is holy.
29 E os santificarás, para que sejam santíssimos; tudo que os tocar será santo.
30 And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, to serve Me as priests.
30 E ungirás Arão e os seus filhos, e os consagrarás, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
31 And you shall speak to the children of Israel, saying: This shall be a holy anointing oil unto Me throughout your generations.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este será um santo óleo de unção para mim, por vossas gerações.
32 It shall not be poured upon mans flesh; nor shall you make any other like it, according to its proportions. It is holy, and it shall be holy unto you.
32 Não será derramado sobre a carne do homem, nem fareis outro semelhante a ele, segundo a sua composição. Ele é santo, e será santo para vós.
33 Whoever compounds any like it, or whoever gives any of it to a stranger, shall be cut off from his people.
33 Todo aquele que compuser algo como ele, ou todo aquele que colocar algo dele sobre um estranho, será cortado do seu povo.
34 And Jehovah said to Moses: Take spices; stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these incense spices; part equal to part.
34 E o SENHOR disse a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e ônica, e gálbano; estas especiarias aromáticas com incenso puro, cada uma delas será de igual peso.
35 You shall make of these an incense, a spice mixture the product of the perfumer, salted, pure, and holy.
35 E farás um perfume, uma confecção segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo.
36 And you shall pulverize some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tent of meeting where I will meet with you. It shall be set apart, holy, unto you.
36 E moerás parte dele muito fino, e o colocarás diante do testemunho no tabernáculo da congregação, onde me encontrarei contigo; será para vós santíssimo.
37 And the incense which you make, you shall not make any for yourselves according to its proportions. It shall be holy unto you for Jehovah.
37 E quanto ao perfume que farás, não fareis para vós mesmos de acordo com a sua composição; ele será para vós santo ao SENHOR.
38 Whoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people.
38 Todo aquele que fizer semelhante a ele, para cheirar, será cortado do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.