Êxodo 30
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
1 Farás também um altar para queimares nele o incenso; de madeira de acácia o farás.
2 A cubit shall be its length and a cubit its width; it shall be square; and two cubits shall be its height. Its horns shall be from the same piece.
2 Terá um côvado de comprimento, e um de largura (será quadrado), e dois de altura; os chifres formarão uma só peça com ele.
3 And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.
3 De ouro puro o cobrirás, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
4 Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they shall be housings for the poles with which to carry it.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da bordadura; de ambos os lados as farás; nelas, se meterão os varais para se levar o altar.
5 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
5 De madeira de acácia farás os varais e os cobrirás de ouro.
6 And you shall put it in front of the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.
6 Porás o altar defronte do véu que está diante da arca do Testemunho, diante do propiciatório que está sobre o Testemunho, onde me avistarei contigo.
7 Aaron shall burn spiced incense on it every morning; when he tends the lamps, he shall burn it.
7 Arão queimará sobre ele o incenso aromático; cada manhã, quando preparar as lâmpadas, o queimará.
8 And when Aaron stirs up the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde, acender as lâmpadas, o queimará; será incenso contínuo perante o Senhor , pelas vossas gerações.
9 You shall not offer strange incense on it, nor a burnt offering, nor a grain offering; nor shall you pour out a drink offering upon it.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem ofertas de manjares; nem tampouco derramareis libações sobre ele.
10 And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is set apart, holy, unto Jehovah.
10 Uma vez no ano, Arão fará expiação sobre os chifres do altar com o sangue da oferta pelo pecado; uma vez no ano, fará expiação sobre ele, pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor .
11 And Jehovah spoke to Moses, saying:
11 Disse mais o Senhor a Moisés:
12 When you take a head count of the sons of Israel in numbering them, each man shall give a ransom for his soul unto Jehovah when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
12 Quando fizeres recenseamento dos filhos de Israel, cada um deles dará ao Senhor o resgate de si próprio, quando os contares; para que não haja entre eles praga nenhuma, quando os arrolares.
13 This is what everyone passing over to be numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering unto Jehovah.
13 Todo aquele que passar ao arrolamento dará isto: metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor .
14 Everyone passing over to be numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto Jehovah.
14 Qualquer que entrar no arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering unto Jehovah, to make atonement for your souls.
15 O rico não dará mais de meio siclo, nem o pobre, menos, quando derem a oferta ao Senhor , para fazerdes expiação pela vossa alma.
16 And you shall take the money of atonement from the sons of Israel, and shall designate it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
16 Tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazerdes expiação pela vossa alma.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying:
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 You shall also make a laver of bronze, its base also of bronze, with which to wash. You shall put it between the tent of meeting and the altar. And you shall put water in it,
18 Farás também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Pô-la-ás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
19 for Aaron and his sons to wash their hands and their feet there.
19 Nela, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering by fire like incense unto Jehovah, they shall wash with water, that they not die.
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram; ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor .
21 Thus they shall wash their hands and their feet, that they not die. And it shall be a perpetual statute to them; to him and his seed throughout their generations.
21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua posteridade, através de suas gerações.
22 Moreover Jehovah spoke unto Moses, saying:
22 Disse mais o Senhor a Moisés:
23 Take for yourself choice spices; five hundred shekels of flowing myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus,
23 Tu, pois, toma das mais excelentes especiarias: de mirra fluida quinhentos siclos, de cinamomo odoroso a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta siclos,
24 five hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
24 e de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveira um him.
25 And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compound the product of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
25 Disto farás o óleo sagrado para a unção, o perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado da unção.
26 With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the Testimony;
26 Com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do Testemunho,
27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro com os seus utensílios, e o altar do incenso,
28 the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.
28 e o altar do holocausto com todos os utensílios, e a bacia com o seu suporte.
29 You shall consecrate them, that they may be set apart, holy. Whatever touches them is holy.
29 Assim consagrarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, to serve Me as priests.
30 Também ungirás Arão e seus filhos e os consagrarás para que me oficiem como sacerdotes.
31 And you shall speak to the children of Israel, saying: This shall be a holy anointing oil unto Me throughout your generations.
31 Dirás aos filhos de Israel: Este me será o óleo sagrado da unção nas vossas gerações.
32 It shall not be poured upon mans flesh; nor shall you make any other like it, according to its proportions. It is holy, and it shall be holy unto you.
32 Não se ungirá com ele o corpo do homem que não seja sacerdote, nem fareis outro semelhante, da mesma composição; é santo e será santo para vós outros.
33 Whoever compounds any like it, or whoever gives any of it to a stranger, shall be cut off from his people.
33 Qualquer que compuser óleo igual a este ou dele puser sobre um estranho será eliminado do seu povo.
34 And Jehovah said to Moses: Take spices; stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these incense spices; part equal to part.
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma substâncias odoríferas, estoraque, ônica e gálbano; estes arômatas com incenso puro, cada um de igual peso;
35 You shall make of these an incense, a spice mixture the product of the perfumer, salted, pure, and holy.
35 e disto farás incenso, perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 And you shall pulverize some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tent of meeting where I will meet with you. It shall be set apart, holy, unto you.
36 Uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do Testemunho na tenda da congregação, onde me avistarei contigo; será para vós outros santíssimo.
37 And the incense which you make, you shall not make any for yourselves according to its proportions. It shall be holy unto you for Jehovah.
37 Porém o incenso que fareis, segundo a composição deste, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor .
38 Whoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people.
38 Quem fizer tal como este para o cheirar será eliminado do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.