Êxodo 25

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel, that they take an offering for Me. From every man whose heart stirs him, you shall take My offering.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 violet, purple, and scarlet material, fine linen, and goats’ hair;
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the spiced incense;
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its articles, even so you shall do.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them on its four feet; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried with them.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 And you shall put into the ark the Testimony which I am giving you.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 Make one cherub at one end, and one cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it from one piece with the mercy seat.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 And the cherubim shall spread over their wings above, covering the mercy seat with their wings, and their faces one toward another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, everything which I will command you concerning the children of Israel.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 You shall make for it a rim of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the rim all around.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 The rings shall be close to the rim, as housings for the poles to carry the table.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 And you shall set the Bread of the Presence on the table before Me continually.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its bulbs, and flowers shall be one piece.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, each with a bulb and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, each with a bulb and a flower; and so for the six branches that come out of the lampstand.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 On the lampstand itself shall be four bowls like almond blossoms, each with its bulb and flower.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 And there shall be a bulb under the first two branches of it, a bulb under the second two branches of it, and a bulb under the third two branches of it, according to the six branches that extend from the lampstand.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Their bulbs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 And its snuffers and snuff dishes shall be of pure gold.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.