Êxodo 25

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel, that they take an offering for Me. From every man whose heart stirs him, you shall take My offering.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 violet, purple, and scarlet material, fine linen, and goats’ hair;
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the spiced incense;
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its articles, even so you shall do.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them on its four feet; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried with them.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 And you shall put into the ark the Testimony which I am giving you.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Make one cherub at one end, and one cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it from one piece with the mercy seat.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubim shall spread over their wings above, covering the mercy seat with their wings, and their faces one toward another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, everything which I will command you concerning the children of Israel.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 You shall make for it a rim of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the rim all around.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 The rings shall be close to the rim, as housings for the poles to carry the table.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 And you shall set the Bread of the Presence on the table before Me continually.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its bulbs, and flowers shall be one piece.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, each with a bulb and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, each with a bulb and a flower; and so for the six branches that come out of the lampstand.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 On the lampstand itself shall be four bowls like almond blossoms, each with its bulb and flower.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 And there shall be a bulb under the first two branches of it, a bulb under the second two branches of it, and a bulb under the third two branches of it, according to the six branches that extend from the lampstand.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Their bulbs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 And its snuffers and snuff dishes shall be of pure gold.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.