Êxodo 25

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Speak to the sons of Israel, that they take an offering for Me. From every man whose heart stirs him, you shall take My offering.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 violet, purple, and scarlet material, fine linen, and goats’ hair;
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the spiced incense;
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its articles, even so you shall do.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them on its four feet; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried with them.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 And you shall put into the ark the Testimony which I am giving you.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Make one cherub at one end, and one cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it from one piece with the mercy seat.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 And the cherubim shall spread over their wings above, covering the mercy seat with their wings, and their faces one toward another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, everything which I will command you concerning the children of Israel.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 You shall make for it a rim of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the rim all around.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 The rings shall be close to the rim, as housings for the poles to carry the table.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 And you shall set the Bread of the Presence on the table before Me continually.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its bulbs, and flowers shall be one piece.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, each with a bulb and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, each with a bulb and a flower; and so for the six branches that come out of the lampstand.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 On the lampstand itself shall be four bowls like almond blossoms, each with its bulb and flower.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 And there shall be a bulb under the first two branches of it, a bulb under the second two branches of it, and a bulb under the third two branches of it, according to the six branches that extend from the lampstand.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Their bulbs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 And its snuffers and snuff dishes shall be of pure gold.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.