Deuteronômio 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 These are the statutes and judgments which you shall take heed to do in the land which Jehovah the God of your fathers is giving you to possess, all the days that you live on the earth:
1 Estes são os estatutos e juízos que observareis e cumprireis na terra que o SENHOR Deus dos teus pais te deu para que a possuas, todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 You shall destroy to blot out all the places where the nations which you are dispossessing have served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.
2 Destruireis completamente todos os lugares em que as nações que possuireis serviam a seus deuses, sobre os altos montes, e sobre as colinas, e debaixo de cada árvore verde;
3 And you shall tear down their altars, break their sacred pillars, and burn their groves with fire; you shall chop down the graven images of their gods and destroy their names out of that place.
3 e derrubareis os seus altares, e quebrareis as suas colunas, e queimareis seus bosques com fogo; e derrubareis as imagens de escultura de seus deuses, e destruireis seus nomes desse lugar.
4 You shall not do so unto Jehovah your God.
4 Não fareis isso com o SENHOR vosso Deus.
5 But you shall regularly seek out the place where Jehovah your God chooses, out of all your tribes, to put His name for His dwelling place; and there you shall go.
5 Mas buscareis o lugar que o SENHOR vosso Deus escolher de todas as vossas tribos, para ali colocar o seu nome, a sua habitação, e para lá ireis;
6 There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, your vows, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.
6 e para lá levareis as vossas ofertas queimadas, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e as ofertas alçadas de vossa mão, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntárias, e os primogênitos do vosso gado e do vosso rebanho;
7 And there you shall eat before Jehovah your God, and you shall rejoice in all to which you have put your hand, you and your households, in which Jehovah your God has blessed you.
7 e ali comereis diante do SENHOR vosso Deus, e vos alegrareis em tudo o que puserdes a mão, vós e as vossas famílias, no que o SENHOR teu Deus te abençoar.
8 You shall not do as we are doing here today; every man doing whatever is right in his own eyes;
8 Não fareis segundo todas as coisas que fazemos hoje aqui, cada homem o que bem parece aos seus próprios olhos.
9 for as yet you have not come to the rest and the inheritance which Jehovah your God is giving to you.
9 Porque vós ainda não chegastes ao descanso e à herança, que o SENHOR vosso Deus vos dá.
10 But when you have crossed over the Jordan and dwelt in the land which Jehovah your God is giving you to inherit, and He has given you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety,
10 Mas quando passares o Jordão, e habitardes na terra que o SENHOR vosso Deus vos dá como herança, e quando ele vos der descanso de todos os vossos inimigos ao redor, para que habiteis em segurança,
11 then there shall be the place which Jehovah your God will choose to establish His name. There you shall bring all that I am commanding you: your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice offerings which you vow unto Jehovah.
11 então haverá um lugar que o SENHOR vosso Deus escolherá, para fazer com que o seu nome ali habite; para esse lugar trareis tudo o que eu vos ordenar: as vossas ofertas queimadas, e os vossos sacrifícios, os vossos dízimos, e as ofertas alçadas de vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao SENHOR;
12 And you shall rejoice before Jehovah your God, you and your sons and your daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion nor inheritance with you.
12 e vos alegrareis diante do SENHOR vosso Deus, vós e os vossos filhos, e as vossas filhas, e os vossos servos, e as vossas servas, e o levita que estiver dentro das vossas portas, porque ele não tem parte nem herança convosco.
13 Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see;
13 Cuida para que não ofereças as tuas ofertas queimadas em todo lugar que vires;
14 but in the place which Jehovah chooses, in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I am commanding you.
14 mas no lugar que o SENHOR escolher em uma de tuas tribos, ali oferecerás tuas ofertas queimadas, e ali farás tudo o que te ordeno.
15 However, you may slaughter and eat flesh within all your gates, whatever your soul desires, according to the blessing of Jehovah your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, of the gazelle and the deer alike.
15 Contudo, poderás matar e comer carne dentro de todas as tuas portas, tudo que a tua alma deseje, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele te deu; o imundo e o limpo dela poderá comer, como o cervo e o veado.
16 Only you shall not eat the blood; you shall pour it on the earth like water.
16 Somente não comerás o sangue, mas o derramareis sobre a terra como água.
17 You cannot eat within your gates the tithe of your grain or your new wine or your oil, of the firstborn of your herd or your flock, of any of your vows which you vow, of your freewill offerings, or of the heave offering of your hand.
17 Não poderás comer dentro das tuas portas o dízimo do teu grão, ou do teu vinho, ou do teu azeite, ou os primogênitos dos teus gados, ou dos teus rebanhos e nenhum dos votos que fizeste, nem tuas ofertas voluntárias, ou a oferta alçada de tua mão;
18 But you shall eat them before Jehovah your God in the place which Jehovah your God chooses, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, and the Levite who is within your gates; and you shall rejoice before Jehovah your God in all to which you put your hands.
18 mas os comerás diante do SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que estiver dentro das tuas portas; e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus em tudo aquilo em que puseres a mão.
19 Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.
19 Cuida para que não desampares o levita, enquanto viveres na terra.
20 When Jehovah your God enlarges your border as He has promised you, and you say, Let me eat flesh, because your soul longs to eat flesh, you may eat as much flesh as your soul desires.
20 Quando o SENHOR teu Deus aumentar os teus termos, como te prometeu, e disseres: Comerei carne; porque a tua alma terá desejo de comer carne; poderás comer carne, tudo o que a tua alma desejar.
21 If the place where Jehovah your God chooses to put His name is too far from you, then you shall slaughter from your herd and from your flock which Jehovah has given you, as I have commanded you, and you shall eat within your gates whatever your soul desires.
21 Se o lugar que o SENHOR teu Deus escolher para colocar o seu nome está longe de ti, então matarás do teu gado e do teu rebanho, que o SENHOR te deu, como te ordenei, e comerás dentro das tuas portas tudo o que a tua alma desejar.
22 Just as the gazelle and the deer are eaten, so you shall eat them; the unclean and the clean alike shall eat them.
22 Até o cervo e o veado se comem, e por isso os comerás, e o imundo e o limpo também os comerão.
23 Only be sure not to eat the blood, for the blood is the soul; you shall not eat the soul with the flesh.
23 Somente cuida para que não comas o sangue, porque o sangue é a vida, e não podes comer a vida com a carne.
24 You shall not eat it; you shall pour it on the earth like water.
24 Não o comerás, mas o derramarás na terra como água.
25 You shall not eat it, that it may go well with you and your children after you, when you do what is right in the eyes of Jehovah.
25 Não o comerás, para que tudo vá bem contigo, e com teus filhos depois de ti, quando fizeres aquilo que é reto aos olhos do SENHOR.
26 Only, the holy things which you have, and your vows, you shall take and go to the place which Jehovah chooses.
26 Somente tomarás as coisas santas que tens, e os teus votos, e irás ao lugar que o SENHOR escolherá;
27 And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of Jehovah your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of Jehovah your God, and you shall eat the flesh.
27 e oferecerás as tuas ofertas queimadas, a carne e o sangue, sobre o altar do SENHOR teu Deus, e o sangue dos teus sacrifícios será derramado sobre o altar do SENHOR teu Deus, e comerás a carne.
28 Take heed and obey all these words which I am commanding you, that it may go well with you and your children after you always, when you do what is good and right in the eyes of Jehovah your God.
28 Observa e ouve todas estas palavras que te ordeno, para que tudo vá bem contigo, e com teus filhos depois de ti para sempre, quando fizeres o que é bom e reto aos olhos do SENHOR teu Deus.
29 When Jehovah your God cuts off before you the nations which you are going in to dispossess, and you have taken possession and dwelt in their land,
29 Quando o SENHOR teu Deus expulsar as nações de diante de ti, onde vais possuí-las, e as sucederes e habitares em sua terra,
30 take heed to yourself that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, How did these nations serve their gods? I also will do likewise.
30 cuida para que não te enredes seguindo-as, depois que elas forem destruídas diante de ti; e para que não perguntes sobre os seus deuses, dizendo: Como essas nações serviam seus deuses? Do mesmo modo farei eu.
31 You shall not do so unto Jehovah your God; for everything that is an abomination to Jehovah which He has hated, they have done unto their gods; for they burn even their sons and daughters in the fire unto their gods.
31 Não farás o mesmo ao SENHOR teu Deus; porque elas fizeram aos seus deuses todas as abominações que o SENHOR odeia, pois até mesmo os seus filhos e as suas filhas queimaram no fogo aos seus deuses.
32 Whatever I am commanding you, take heed to do it; you shall not add to it nor take away from it.
32 Tudo o que te ordeno, observarás e farás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.