Deuteronômio 12

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 These are the statutes and judgments which you shall take heed to do in the land which Jehovah the God of your fathers is giving you to possess, all the days that you live on the earth:
1 São estes os estatutos e os preceitos que tereis cuidado em observar na terra que o Senhor Deus de vossos pais vos deu para a possuirdes por todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 You shall destroy to blot out all the places where the nations which you are dispossessing have served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.
2 Certamente destruireis todos os lugares em que as nações que haveis de subjugar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros, e debaixo de toda árvore frondosa;
3 And you shall tear down their altars, break their sacred pillars, and burn their groves with fire; you shall chop down the graven images of their gods and destroy their names out of that place.
3 e derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, queimareis a fogo os seus aserins, abatereis as imagens esculpidas dos seus deuses e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 You shall not do so unto Jehovah your God.
4 Não fareis assim para com o Senhor vosso Deus;
5 But you shall regularly seek out the place where Jehovah your God chooses, out of all your tribes, to put His name for His dwelling place; and there you shall go.
5 mas recorrereis ao lugar que o Senhor vosso Deus escolher de todas as vossas tribos para ali pôr o seu nome, para sua habitação, e ali vireis.
6 There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, your vows, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.
6 A esse lugar trareis os vossos holocaustos e sacrifícios, e os vossos dízimos e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos e ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e ovelhas;
7 And there you shall eat before Jehovah your God, and you shall rejoice in all to which you have put your hand, you and your households, in which Jehovah your God has blessed you.
7 e ali comereis perante o Senhor vosso Deus, e vos alegrareis, vós e as vossas casas, em tudo em que puserdes a vossa mão, no que o Senhor vosso Deus vos tiver abençoado.
8 You shall not do as we are doing here today; every man doing whatever is right in his own eyes;
8 Não fareis conforme tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem lhe parece aos olhos.
9 for as yet you have not come to the rest and the inheritance which Jehovah your God is giving to you.
9 Porque até agora não entrastes no descanso e na herança que o Senhor vosso Deus vos dá;
10 But when you have crossed over the Jordan and dwelt in the land which Jehovah your God is giving you to inherit, and He has given you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety,
10 mas quando passardes o Jordão, e habitardes na terra que o senhor vosso Deus vos faz herdar, ele vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 then there shall be the place which Jehovah your God will choose to establish His name. There you shall bring all that I am commanding you: your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice offerings which you vow unto Jehovah.
11 Então haverá um lugar que o Senhor vosso Deus escolherá para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrifícios, os vossos dízimos, a oferta alçada da vossa mão, e tudo o que de melhor oferecerdes ao Senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.
12 And you shall rejoice before Jehovah your God, you and your sons and your daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion nor inheritance with you.
12 E vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus, vós, vossos filhos e vossas filhas, vossos servos e vossas servas, bem como o levita que está dentro das vossas portas, pois convosco não tem parte nem herança.
13 Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see;
13 Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
14 but in the place which Jehovah chooses, in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I am commanding you.
14 mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que eu te ordeno.
15 However, you may slaughter and eat flesh within all your gates, whatever your soul desires, according to the blessing of Jehovah your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, of the gazelle and the deer alike.
15 Todavia, conforme todo o teu desejo, poderás degolar, e comer carne dentro das tuas portas, segundo a bênção do Senhor teu Deus que ele te houver dado; tanto o imundo como o limpo comerão dela, como da gazela e do veado;
16 Only you shall not eat the blood; you shall pour it on the earth like water.
16 tão-somente não comerás do sangue; sobre a terra o derramarás como água.
17 You cannot eat within your gates the tithe of your grain or your new wine or your oil, of the firstborn of your herd or your flock, of any of your vows which you vow, of your freewill offerings, or of the heave offering of your hand.
17 Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas, nem qualquer das tuas ofertas votivas, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão;
18 But you shall eat them before Jehovah your God in the place which Jehovah your God chooses, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, and the Levite who is within your gates; and you shall rejoice before Jehovah your God in all to which you put your hands.
18 mas os comerás perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher, tu, teu filho, tua filha, o teu servo, a tua serva, e bem assim e levita que está dentre das tuas portas; e perante o Senhor teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a mão.
19 Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.
19 Guarda-te, que não desampares o levita por todos os dias que viveres na tua terra.
20 When Jehovah your God enlarges your border as He has promised you, and you say, Let me eat flesh, because your soul longs to eat flesh, you may eat as much flesh as your soul desires.
20 Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te prometeu, e tu disseres: Comerei carne {porquanto tens desejo de comer carne}; conforme todo o teu desejo poderás comê-la.
21 If the place where Jehovah your God chooses to put His name is too far from you, then you shall slaughter from your herd and from your flock which Jehovah has given you, as I have commanded you, and you shall eat within your gates whatever your soul desires.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, então degolarás do teu gado e do teu rebanho, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e poderás comer dentro das tuas portas, conforme todo o teu desejo.
22 Just as the gazelle and the deer are eaten, so you shall eat them; the unclean and the clean alike shall eat them.
22 Como se come a gazela e o veado, assim comerás dessas carnes; o imundo e o limpo igualmente comerão delas.
23 Only be sure not to eat the blood, for the blood is the soul; you shall not eat the soul with the flesh.
23 Tão-somente guarda-te de comeres o sangue; pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 You shall not eat it; you shall pour it on the earth like water.
24 Não o comerás; sobre a terra o derramarás como água.
25 You shall not eat it, that it may go well with you and your children after you, when you do what is right in the eyes of Jehovah.
25 Não o comerás, para que te vá bem a ti, a teus filhos depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor.
26 Only, the holy things which you have, and your vows, you shall take and go to the place which Jehovah chooses.
26 Somente tomarás as coisas santas que tiveres, e as tuas ofertas votivas, e irás ao lugar que o Senhor escolher;
27 And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of Jehovah your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of Jehovah your God, and you shall eat the flesh.
27 oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor teu Deus, porém a carne comerás.
28 Take heed and obey all these words which I am commanding you, that it may go well with you and your children after you always, when you do what is good and right in the eyes of Jehovah your God.
28 Ouve e guarda todas estas palavras que eu te ordeno, para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, para sempre, se fizeres o que é bom e reto aos olhos do Senhor teu Deus.
29 When Jehovah your God cuts off before you the nations which you are going in to dispossess, and you have taken possession and dwelt in their land,
29 Quando o Senhor teu Deus exterminar de diante de ti as nações aonde estás entrando para as possuir, e as desapossares e habitares na sua terra,
30 take heed to yourself that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, How did these nations serve their gods? I also will do likewise.
30 guarda-te para que não te enlaces para as seguires, depois que elas forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: De que modo serviam estas nações os seus deuses? pois do mesmo modo também farei eu.
31 You shall not do so unto Jehovah your God; for everything that is an abomination to Jehovah which He has hated, they have done unto their gods; for they burn even their sons and daughters in the fire unto their gods.
31 Não farás assim para com o Senhor teu Deus; porque tudo o que é abominável ao Senhor, e que ele detesta, fizeram elas para com os seus deuses; pois até seus filhos e suas filhas queimam no fogo aos seus deuses.
32 Whatever I am commanding you, take heed to do it; you shall not add to it nor take away from it.
32 Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.