2 Timóteo 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will also be able to teach others.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 You therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 No one serving military duty entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 And also if anyone competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 The hard-working farmer should rightfully be first to partake of the crops.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Consider what I say, and the Lord will give you understanding in all things.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of bonds; but the Word of God is not bound.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 This is a faithful saying: For if we died with Him, we shall also live with Him.
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 If we endure, we shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Remind them of these things, charging them before the Lord not to argue with empty words to no good, to the destruction of the hearers.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the Word of Truth.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 But shun profane and idle babblings, for they will proceed to more ungodliness.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection has already come; and they overthrow the faith of some.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Nevertheless the solid foundation of God stands firm, having this seal: The Lord knows those who are His, and, Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity.
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Therefore if anyone cleanses himself from these, he will be a vessel unto honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 But flee youthful lusts; and pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 But avoid foolish and unlearned questionings, knowing that they generate strife.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Besides, a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance unto a full true knowledge of the truth,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.