2 Crônicas 33
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
1 Manassés tinha a idade de doze anos quando começou a reinar; reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém.
2 And he did evil in the eyes of Jehovah, according to the abominations of the nations whom Jehovah had cast out before the children of Israel.
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando as práticas abomináveis das nações que o Senhor tinha expulsado de diante dos israelitas.
3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made groves; and he bowed down to all the host of the heavens and served them.
3 Reconstruiu os lugares altos, que seu pai Ezequias tinha destruído, erigiu altares aos Baal, fez ídolos de madeira, asserás, e prostrou-se diante do exército dos céus ao qual prestou culto.
4 He also built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem shall My name be always.
4 Chegou até a edificar altares no templo do Senhor, esse templo do qual tinha dito: Meu nome residirá em Jerusalém para sempre.
5 And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of Jehovah.
5 Construiu altares para todo o exército dos céus nos dois átrios do templo.
6 He also caused his sons to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom; he practiced fortunetelling, witchcraft and sorcery, and consulted mediums and necromancers. He did much evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.
6 Fez passar pelo fogo seus próprios filhos no vale de Beninom; entregou-se à astrologia, à adivinhação e à magia, praticou a necromancia e a bruxaria, e multiplicou os atos que desagradavam ao Senhor, provocando-lhe assim a ira.
7 And he set a graven image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name always;
7 O ídolo, feito por ele, erigiu-o no templo, do qual Deus tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: Neste templo e na cidade de Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, farei residir meu nome para sempre.
8 and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers; only if they take heed to do all that I have commanded them, according to the whole Law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.
8 Jamais removerei o pé de Israel, do solo que dei a seus pais, contanto que ponham todo o cuidado em praticar meus mandamentos e a lei que lhes prescreveu Moisés, meu servo.
9 So Manasseh caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to go astray, to do more evil than the nations whom Jehovah had destroyed before the children of Israel.
9 Manassés arrastou Judá e os habitantes de Jerusalém a exceder em malícia todas as nações que o Senhor tinha aniquilado diante dos israelitas.
10 And Jehovah spoke to Manasseh and his people, but they would not listen.
10 Falou, então, o Senhor a Manassés e a seu povo, mas eles não lhe deram atenção.
11 Therefore Jehovah brought upon them the commanders of the army of the king of Assyria, who took Manasseh with hooks, bound him with bronze fetters, and carried him off to Babylon.
11 O Senhor fez, então, vir contra ele os generais do rei da Assíria, os quais puseram Manassés em ferros, prenderam-no com uma dupla cadeia de bronze e levaram-no para Babilônia.
12 And when he was in distress, he entreated Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
12 Na sua angústia ele implorou ao Senhor, seu Deus, e se humilhou profundamente diante do Deus de seus pais.
13 and prayed to Him; and He was entreated of him, heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh recognized that Jehovah was God.
13 Ele dirigiu-lhe uma prece e o Senhor ouviu sua oração, reconduzindo-o a Jerusalém sobre seu trono. Manassés reconheceu desse modo que o Senhor era verdadeiramente Deus.
14 After this he built a wall outside the City of David on the west side of Gihon, in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate; and it encircled Ophel, and he raised it to a very great height. And he stationed commanders of the forces in all the fortified cities of Judah.
14 Depois disso, construiu um muro exterior na cidade de Davi, a oeste, voltado para o Gião no vale, até a entrada da Porta dos Peixes. Essa muralha, muito elevada, cercava Ofel. Colocou também oficiais em todas as cidades fortes de Judá.
15 He took away the foreign gods and the idol out of the house of Jehovah, and all the altars that he had built in the mount of the house of Jehovah and in Jerusalem; and he cast them out of the city.
15 Fez desaparecer do templo do Senhor os deuses falsos e o ídolo, assim como todos os altares que tinha há pouco tempo construído na montanha do templo e em Jerusalém, e atirou-os para fora da cidade.
16 He also repaired the altar of Jehovah, sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and commanded Judah to serve Jehovah the God of Israel.
16 Reconstruiu o altar do Senhor e ofereceu sacrifícios de ação de graças e louvor; e ordenou a Judá servir ao Senhor, Deus de Israel.
17 However the people still sacrificed on the high places; nevertheless to Jehovah their God.
17 O povo continuava, todavia, a sacrificar nos lugares altos, mas somente ao Senhor, seu Deus.
18 Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Jehovah the God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.
18 Os outros atos de Manassés, a prece que dirigiu a seu Deus e as palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor, Deus de Israel, tudo isso está consignado nos atos dos reis de Israel.
19 Also his prayer and his entreaty, and all his sin and unfaithfulness, and the places where he built high places and set up groves and graven images, before he was humbled, behold, they are written among the sayings of the seers.
19 Sua prece, a maneira como foi atendido, todas as suas faltas, suas revoltas, os sítios em que edificou lugares altos e erigiu asserás e outros ídolos, antes de se humilhar, tudo isso está consignado nas Atas de Hozai.
20 So Manasseh rested with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon reigned in his place.
20 Manassés adormeceu entre seus pais e foi sepultado na sua casa. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
21 Amon tinha a idade de vinte e dois anos quando começou a reinar; reinou dois anos em Jerusalém.
22 And he did evil in the eyes of Jehovah, as his father Manasseh had done; for Amon sacrificed to all the graven images which his father Manasseh had made, and served them.
22 Fez o mal aos olhos do Senhor, como seu pai Manassés, sacrificando e rendendo culto a todos os ídolos levantados por seu pai.
23 And he did not humble himself before Jehovah, as his father Manasseh had humbled himself, but Amon exceeded his guilt.
23 Mas não se humilhou diante do Senhor como ele; pelo contrário, sempre multiplicou seus delitos.
24 Then his servants conspired against him, and killed him in his own house.
24 Seus servos se conjuraram contra ele, e o mataram na sua própria casa.
25 But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. And the people of the land made his son Josiah king in his place.
25 Mas o povo da terra feriu os conjurados e proclamou rei em seu lugar, seu filho Josias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.