2 Crônicas 33

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém.
2 And he did evil in the eyes of Jehovah, according to the abominations of the nations whom Jehovah had cast out before the children of Israel.
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made groves; and he bowed down to all the host of the heavens and served them.
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal , fez postes da deusa Aserá e adorou as estrelas.
4 He also built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem shall My name be always.
4 Construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor tinha dito, ele devia ser adorado para sempre.
5 And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of Jehovah.
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 He also caused his sons to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom; he practiced fortunetelling, witchcraft and sorcery, and consulted mediums and necromancers. He did much evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.
6 Queimou os seus filhos em sacrifício no vale de Ben-Hinom, fazia adivinhações, praticava magia e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 And he set a graven image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name always;
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito a Davi e ao seu filho Salomão o seguinte: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers; only if they take heed to do all that I have commanded them, according to the whole Law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 So Manasseh caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to go astray, to do more evil than the nations whom Jehovah had destroyed before the children of Israel.
9 Manassés levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a cometerem pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia expulsado da terra conforme o seu povo ia avançando.
10 And Jehovah spoke to Manasseh and his people, but they would not listen.
10 O Senhor Deus falou com Manassés e com o seu povo, mas eles não lhe deram atenção.
11 Therefore Jehovah brought upon them the commanders of the army of the king of Assyria, who took Manasseh with hooks, bound him with bronze fetters, and carried him off to Babylon.
11 Por isso, Deus deixou que os comandantes do exército assírio invadissem o país de Judá. Eles prenderam Manassés com ganchos, amarraram com correntes e o levaram como prisioneiro para a Babilônia.
12 And when he was in distress, he entreated Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
12 No seu sofrimento Manassés orou com fervor ao Senhor , seu Deus; cheio de humildade, ele se arrependeu diante do Deus dos seus antepassados.
13 and prayed to Him; and He was entreated of him, heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh recognized that Jehovah was God.
13 Deus ouviu a sua oração e atendeu o seu pedido, deixando que ele voltasse para Jerusalém e fosse rei de novo. Aí Manassés declarou que o Senhor é Deus.
14 After this he built a wall outside the City of David on the west side of Gihon, in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate; and it encircled Ophel, and he raised it to a very great height. And he stationed commanders of the forces in all the fortified cities of Judah.
14 Depois disso, Manassés construiu uma muralha muito alta em volta da Cidade de Davi . A muralha começava no vale que ficava a oeste da fonte de Giom, continuava na direção norte até o Portão do Peixe e passava ao redor da parte da cidade chamada Ofel. Manassés também colocou chefes militares no comando de todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
15 He took away the foreign gods and the idol out of the house of Jehovah, and all the altars that he had built in the mount of the house of Jehovah and in Jerusalem; and he cast them out of the city.
15 Ele tirou do Templo as imagens dos deuses pagãos e o ídolo que havia colocado lá, derrubou os altares que havia mandado construir no monte onde ficava o Templo e em outros lugares de Jerusalém e os jogou fora da cidade.
16 He also repaired the altar of Jehovah, sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and commanded Judah to serve Jehovah the God of Israel.
16 Consertou o altar do Senhor , ofereceu nele ofertas de paz e ofertas de gratidão e ordenou ao povo de Judá que adorasse o Senhor , o Deus de Israel.
17 However the people still sacrificed on the high places; nevertheless to Jehovah their God.
17 O povo continuou a oferecer sacrifícios nos altares pagãos, mas os oferecia somente ao Senhor , seu Deus.
18 Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Jehovah the God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.
18 Todas as outras coisas que Manassés fez, a sua oração a Deus e as mensagens dos profetas que falaram com ele em nome do Senhor , o Deus de Israel, tudo isso está escrito na História dos Reis de Israel .
19 Also his prayer and his entreaty, and all his sin and unfaithfulness, and the places where he built high places and set up groves and graven images, before he was humbled, behold, they are written among the sayings of the seers.
19 A oração de Manassés, a resposta de Deus e todos os pecados que Manassés cometeu antes de se arrepender, isto é, a adoração de ídolos, os lugares pagãos de adoração que construiu, os postes da deusa Aserá e as imagens que mandou fazer, tudo isso está escrito na História dos Profetas .
20 So Manasseh rested with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon reigned in his place.
20 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém.
22 And he did evil in the eyes of Jehovah, as his father Manasseh had done; for Amon sacrificed to all the graven images which his father Manasseh had made, and served them.
22 Como Manassés, o seu pai, Amom pecou contra Deus, o Senhor . Ofereceu sacrifícios a todos os ídolos que o seu pai havia feito e os adorou.
23 And he did not humble himself before Jehovah, as his father Manasseh had humbled himself, but Amon exceeded his guilt.
23 Mas ele não se arrependeu, como o seu pai. Pelo contrário, Amom continuou pecando cada vez mais.
24 Then his servants conspired against him, and killed him in his own house.
24 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
25 But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. And the people of the land made his son Josiah king in his place.
25 Porém o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.