2 Crônicas 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he and all Israel with him forsook the Law of Jehovah.
1 Quando Roboão havia se fortalecido e se estabelecido firmemente, ele e todo o Israel abandonaram a lei do S enhor .
2 And it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against Jehovah,
2 Por causa dessa infidelidade ao S enhor , no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
3 with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt; the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
3 Veio com 1.200 carros de guerra, 60.000 cavaleiros e um exército incontável de soldados de infantaria líbios, suquitas e etíopes.
4 And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
4 Sisaque conquistou as cidades fortificadas de Judá e avançou para atacar Jerusalém.
5 Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the rulers of Judah, who were gathered together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus says Jehovah: You have forsaken Me, and therefore I also have forsaken you to the hand of Shishak.
5 Então o profeta Semaías foi ao encontro de Roboão e dos líderes de Judá, que haviam todos fugido para Jerusalém por causa de Sisaque. Semaías lhes disse: “Assim diz o S enhor : ‘Vocês me abandonaram, por isso agora eu os abandonei, entregando-os nas mãos de Sisaque’”.
6 So the rulers of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.
6 Então os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: “O S enhor é justo!”.
7 And when Jehovah saw that they had humbled themselves, the Word of Jehovah came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them a little deliverance. My wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
7 Quando o S enhor viu que eles se humilharam, deu a Semaías esta mensagem: “Visto que se humilharam, não os destruirei completamente, mas logo lhes darei algum alívio. Não usarei Sisaque para derramar minha ira sobre Jerusalém.
8 Nevertheless they shall be his servants, that they may distinguish between My service and the service of the kingdoms of the earth.
8 Eles, contudo, se tornarão servos dele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos governantes da terra”.
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Jehovah and the treasures of the kings house; he took everything. He also carried away the gold shields which Solomon had made.
9 Então Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém. Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; levou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the commanders of the runners, who guarded the doorway of the kings house.
10 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
11 And whenever the king entered the house of Jehovah, the runners went and brought them out; then they returned them to the guardroom.
11 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 When he humbled himself, the wrath of Jehovah turned back from him, so as not to destroy him completely; and also, conditions were good in Judah.
12 Porque Roboão se humilhou, a ira do S enhor se afastou dele, e ele não foi completamente destruído. Ainda havia coisas boas na terra de Judá.
13 Thus Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned. Now Rehoboam was forty-one years old when he became king; and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mothers name was Naamah, an Ammonitess.
13 O rei Roboão se estabeleceu firmemente em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão se chamava Naamá e era de Amom.
14 And he did evil, because he had not fixed his heart to seek Jehovah.
14 Ele foi um rei perverso, pois não buscou o S enhor de todo o coração.
15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies. And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all their days.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão anotados no Registro do Profeta Semaías e no Registro do Vidente Ido , que fazem parte do registro genealógico. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. And Abijah his son reigned in his place.
16 Quando Roboão morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Abias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.