2 Crônicas 12

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he and all Israel with him forsook the Law of Jehovah.
1 Tendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, deixou a lei do Senhor , e, com ele, todo o Israel.
2 And it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against Jehovah,
2 No ano quinto do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém (porque tinham transgredido contra o Senhor ),
3 with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt; the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
3 com mil e duzentos carros e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, de líbios, suquitas e etíopes.
4 And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
4 Tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá e veio a Jerusalém.
5 Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the rulers of Judah, who were gathered together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus says Jehovah: You have forsaken Me, and therefore I also have forsaken you to the hand of Shishak.
5 Então, veio Semaías, o profeta, a Roboão e aos príncipes de Judá, que, por causa de Sisaque, se ajuntaram em Jerusalém, e disse-lhes: Assim diz o Senhor : Vós me deixastes a mim, pelo que eu também vos deixei em poder de Sisaque.
6 So the rulers of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.
6 Então, se humilharam os príncipes de Israel e o rei e disseram: O Senhor é justo.
7 And when Jehovah saw that they had humbled themselves, the Word of Jehovah came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them a little deliverance. My wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
7 Vendo, pois, o Senhor que se humilharam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; antes, em breve lhes darei socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém, por intermédio de Sisaque.
8 Nevertheless they shall be his servants, that they may distinguish between My service and the service of the kingdoms of the earth.
8 Porém serão seus servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Jehovah and the treasures of the king’s house; he took everything. He also carried away the gold shields which Solomon had made.
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém e tomou os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; tomou tudo. Também levou todos os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
10 Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the commanders of the runners, who guarded the doorway of the king’s house.
10 Em lugar destes fez o rei Roboão escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 And whenever the king entered the house of Jehovah, the runners went and brought them out; then they returned them to the guardroom.
11 Toda vez que o rei entrava na Casa do Senhor , os da guarda vinham, e usavam os escudos, e tornavam a trazê-los para a câmara da guarda.
12 When he humbled himself, the wrath of Jehovah turned back from him, so as not to destroy him completely; and also, conditions were good in Judah.
12 Tendo-se ele humilhado, apartou-se dele a ira do Senhor para que não o destruísse de todo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 Thus Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned. Now Rehoboam was forty-one years old when he became king; and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess.
13 Fortificou-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém e continuou reinando. Tinha Roboão quarenta e um anos de idade quando começou a reinar e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel, para ali estabelecer o seu nome. Sua mãe se chamava Naamá, amonita.
14 And he did evil, because he had not fixed his heart to seek Jehovah.
14 Fez ele o que era mau, porquanto não dispôs o coração para buscar ao Senhor .
15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies. And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all their days.
15 Quanto aos mais atos de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, porventura, não estão escritos no Livro da História de Semaías, o profeta, e no de Ido, o vidente, no registro das genealogias? Houve guerras entre Roboão e Jeroboão todos os seus dias.
16 So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. And Abijah his son reigned in his place.
16 Descansou Roboão com seus pais e foi sepultado na Cidade de Davi; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.