2 Crônicas 12

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he and all Israel with him forsook the Law of Jehovah.
1 Tendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, abandonou a Lei do Senhor , e todo o Israel fez o mesmo.
2 And it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against Jehovah,
2 Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão. Isso aconteceu porque tinham transgredido contra o Senhor .
3 with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt; the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
3 O rei do Egito atacou a cidade com mil e duzentos carros de guerra e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, a saber, um exército de líbios, suquitas e etíopes.
4 And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
4 Sisaque tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá e veio a Jerusalém.
5 Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the rulers of Judah, who were gathered together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus says Jehovah: You have forsaken Me, and therefore I also have forsaken you to the hand of Shishak.
5 Então o profeta Semaías foi falar com Roboão e com os príncipes de Judá, que, por causa de Sisaque, se haviam ajuntado em Jerusalém, e lhes disse: — Assim diz o
6 So the rulers of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.
6 Então os príncipes de Israel e o rei se humilharam e disseram: — O
7 And when Jehovah saw that they had humbled themselves, the Word of Jehovah came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them a little deliverance. My wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, a palavra do Senhor veio a Semaías, dizendo: — Eles se humilharam. Não os destruirei, mas em breve lhes darei socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 Nevertheless they shall be his servants, that they may distinguish between My service and the service of the kingdoms of the earth.
8 Porém serão servos dele, para que conheçam a diferença entre o que é servir a mim e servir os reinos da terra.
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Jehovah and the treasures of the king’s house; he took everything. He also carried away the gold shields which Solomon had made.
9 Então Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém e levou embora os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real. Levou tudo, inclusive os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
10 Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the commanders of the runners, who guarded the doorway of the king’s house.
10 Em lugar destes, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam o portão do palácio real.
11 And whenever the king entered the house of Jehovah, the runners went and brought them out; then they returned them to the guardroom.
11 Toda vez que o rei entrava na Casa do Senhor , os da guarda vinham, usavam os escudos, e depois os devolviam à câmara da guarda.
12 When he humbled himself, the wrath of Jehovah turned back from him, so as not to destroy him completely; and also, conditions were good in Judah.
12 Pelo fato de Roboão ter se humilhado, a ira do Senhor se afastou dele, e não houve destruição total. Porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 Thus Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned. Now Rehoboam was forty-one years old when he became king; and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess.
13 O rei Roboão fortificou-se em Jerusalém e continuou reinando. Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel para ali estabelecer o seu nome. A mãe dele se chamava Naamá e era amonita.
14 And he did evil, because he had not fixed his heart to seek Jehovah.
14 Roboão fez o que era mau, porque não dispôs o coração para buscar o Senhor .
15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies. And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all their days.
15 Quanto aos demais atos de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História de Semaías, o profeta, e no Livro da História de Ido, o vidente, no registro das genealogias? Roboão e Jeroboão estiveram sempre em guerra.
16 So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. And Abijah his son reigned in his place.
16 Roboão morreu e foi sepultado na Cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.