1 Samuel 24

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now it happened, when Saul had returned from going after the Philistines, that it was reported to him, saying, Behold, David is in the wilderness of En Gedi.
1 Quando Saul voltou da luta contra os filisteus, soube que Davi estava na região deserta que fica perto da fonte de Gedi.
2 Then Saul took three thousand chosen men from all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the mountain goats.
2 Então escolheu três mil dos melhores soldados de Israel e foi com eles procurar Davi e os seus homens a leste das Rochas dos Cabritos Selvagens.
3 And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. And David and his men were staying in the recesses of the cave.
3 Saul chegou a uma caverna junto de alguns currais de ovelhas, perto da estrada, e entrou ali para satisfazer as suas necessidades. Aconteceu que Davi e os seus homens estavam escondidos mais no fundo da caverna.
4 And David’s men said to him, This is the day of which Jehovah has said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do to him as is pleasing in your eyes. And David arose and secretly cut off the skirt of Saul’s robe.
4 Então eles disseram a Davi: — Esta é a sua oportunidade! O Então Davi se arrastou de mansinho até onde estava Saul e cortou um pedaço da
5 And it happened afterward that David’s heart smote him because he had cut off Saul’s skirt.
5 Mas aí a consciência de Davi começou a doer porque ele havia cortado um pedaço da roupa de Saul.
6 And he said to his men, Jehovah forbid that I should do this thing to my master, the anointed of Jehovah, to stretch out my hand against him, seeing he is the anointed of Jehovah.
6 Então disse aos seus homens: — O
7 So David restrained his men with these words, and did not allow them to rise up against Saul. And Saul rose up from the cave and went on his way.
7 Assim Davi convenceu os seus homens de que eles não deviam atacar Saul. Então Saul levantou-se, saiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 David also rose up afterward, went out of the cave, and called out after Saul, saying, My lord the king! And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and prostrated himself.
8 Davi saiu atrás dele e gritou: — Rei Saul! Ele virou-se, e Davi, em sinal de respeito, se ajoelhou e encostou o rosto no chão.
9 And David said to Saul: Why do you listen to the words of men who say, Behold David is seeking to hurt you?
9 Então disse: — Por que é que o senhor dá atenção às pessoas que dizem que eu quero prejudicá-lo?
10 Behold, this day your eyes have seen that Jehovah has delivered you today into my hand in the cave, and some had intended to kill you. But my eye spared you, and I said, I will not stretch out my hand against my lord, for he is the anointed of Jehovah.
10 O senhor pode ver por si mesmo que hoje na caverna o Senhor Deus o entregou a mim. Alguns me disseram que o matasse, mas eu não quis fazer isso. E disse que não levantaria um dedo contra o senhor, pois o Senhor o escolheu para ser rei.
11 Moreover, my father, look! Indeed, see the skirt of your robe in my hand! For in that I cut off the skirt of your robe, and did not kill you, recognize and consider that there is neither evil nor transgression in my hand, and I have not sinned against you. And yet you are hunting my soul to take it.
11 Veja, meu pai, veja o pedaço da sua capa que está na minha mão! Eu cortei o pano, mas não matei o senhor. Isso prova que eu não penso em me revoltar contra o senhor, nem em fazer-lhe nenhum mal. Eu sabia muito bem que o senhor está procurando me matar, mas mesmo assim eu não o ataquei!
12 Jehovah judge between you and me, and Jehovah avenge me of you. But my hand shall not be against you.
12 Que o Senhor julgue qual de nós dois está errado! E que ele castigue o senhor pelo que fez contra mim, pois eu não vou atacá-lo de jeito nenhum!
13 As the proverb of the ancients says, Wickedness proceeds from the wicked. But my hand shall not be against you.
13 Como diz o velho ditado: “O mal vem dos maus.” Mas eu não lhe farei nenhum mal.
14 After whom has the king of Israel come out? After whom are you pursuing? After a dead dog? After a flea?
14 Vejam o que o rei de Israel está tentando matar! Vejam só o que ele está caçando: um cachorro morto, uma pulga!
15 Therefore Jehovah is judge, and has judged between you and me, and shall see and plead my case, and deliver me out of your hand.
15 O Senhor Deus vai julgar e decidir qual de nós dois está errado. Que ele me julgue, me defenda e me livre do senhor!
16 And so it was, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
16 Quando Davi acabou de falar, Saul disse: — É você mesmo, meu filho Davi? E Saul começou a chorar.
17 And he said to David: You are more righteous than I; for you have rewarded me with good, whereas I have rewarded you with evil.
17 Então disse a Davi: — Você está certo, e eu estou errado. Você tem sido muito bom para mim enquanto que eu lhe tenho feito muito mal.
18 And you have shown this day how you have dealt well with me; for when Jehovah had delivered me into your hand, you have not killed me.
18 Hoje você mostrou o quanto é bom para mim, pois não me matou, embora o Senhor me tivesse entregado a você.
19 For if a man finds his enemy, will he let him go away with good will? Therefore may Jehovah reward you with good for what you have done to me this day.
19 Será que alguém, depois de pegar o seu inimigo, o deixa ir embora são e salvo? Que o Senhor o abençoe pelo que você fez por mim hoje!
20 And now, behold, I know that you shall reign to be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
20 Agora estou certo de que você será rei de Israel e de que durante o seu governo o reino continuará firme.
21 Therefore swear now to me by Jehovah that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name from my father’s house.
21 Mas jure em nome do Senhor que você não acabará com os meus descendentes, e assim o meu nome e o nome da minha família não serão esquecidos.
22 And David swore to Saul. And Saul went home, and David and his men went up to the stronghold.
22 E Davi jurou. Então Saul foi para casa, e Davi e os seus homens voltaram para a fortaleza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.