1 Samuel 24

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now it happened, when Saul had returned from going after the Philistines, that it was reported to him, saying, Behold, David is in the wilderness of En Gedi.
1 Quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: — Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Then Saul took three thousand chosen men from all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the mountain goats.
2 Então Saul tomou três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi ao encalço de Davi e dos seus homens, nas encostas das rochas das cabras selvagens.
3 And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. And David and his men were staying in the recesses of the cave.
3 Chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde havia uma caverna. Saul entrou nela, para fazer as suas necessidades. Ora, Davi e os seus homens estavam sentados no mais interior da caverna.
4 And David’s men said to him, This is the day of which Jehovah has said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do to him as is pleasing in your eyes. And David arose and secretly cut off the skirt of Saul’s robe.
4 Então eles disseram a Davi: — Hoje é o dia do qual o Então Davi se levantou e, sem ser notado, cortou a ponta do manto de Saul.
5 And it happened afterward that David’s heart smote him because he had cut off Saul’s skirt.
5 Mas depois Davi ficou com dor no coração por ter cortado a ponta do manto de Saul
6 And he said to his men, Jehovah forbid that I should do this thing to my master, the anointed of Jehovah, to stretch out my hand against him, seeing he is the anointed of Jehovah.
6 e disse aos seus homens: — O
7 So David restrained his men with these words, and did not allow them to rise up against Saul. And Saul rose up from the cave and went on his way.
7 Com estas palavras, Davi conteve os seus homens e não permitiu que se levantassem contra Saul. Então Saul se levantou, saiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 David also rose up afterward, went out of the cave, and called out after Saul, saying, My lord the king! And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and prostrated himself.
8 Depois, também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou a Saul, dizendo: — Ó rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou e lhe fez reverência, com o rosto em terra.
9 And David said to Saul: Why do you listen to the words of men who say, Behold David is seeking to hurt you?
9 E Davi disse a Saul: — Por que o senhor dá atenção às palavras dos que dizem que Davi quer fazer-lhe mal?
10 Behold, this day your eyes have seen that Jehovah has delivered you today into my hand in the cave, and some had intended to kill you. But my eye spared you, and I said, I will not stretch out my hand against my lord, for he is the anointed of Jehovah.
10 Eis que hoje o meu senhor pode ver com os seus próprios olhos que o Senhor Deus o pôs nas minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que eu deveria matá-lo. Mas eu o poupei, porque disse: “Não estenderei a mão contra o meu senhor, pois é o ungido de Deus.”
11 Moreover, my father, look! Indeed, see the skirt of your robe in my hand! For in that I cut off the skirt of your robe, and did not kill you, recognize and consider that there is neither evil nor transgression in my hand, and I have not sinned against you. And yet you are hunting my soul to take it.
11 Veja, meu pai, veja aqui na minha mão a ponta do seu manto. Por eu haver cortado a ponta do seu manto sem matá-lo, reconheça e veja que não há em mim nem mal nem rebeldia. Nunca pequei contra o rei, ainda que ele esteja à caça da minha vida para tirá-la de mim.
12 Jehovah judge between you and me, and Jehovah avenge me of you. But my hand shall not be against you.
12 Que o Senhor Deus julgue entre nós dois e me vingue do rei; porém não estenderei a minha mão contra o rei.
13 As the proverb of the ancients says, Wickedness proceeds from the wicked. But my hand shall not be against you.
13 Como o provérbio dos antigos diz: “Dos perversos procede a perversidade.” Mas eu não estenderei a minha mão contra o senhor, meu rei.
14 After whom has the king of Israel come out? After whom are you pursuing? After a dead dog? After a flea?
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? A quem persegue? A um cão morto? A uma pulga?
15 Therefore Jehovah is judge, and has judged between you and me, and shall see and plead my case, and deliver me out of your hand.
15 Que o Senhor Deus seja o meu juiz e julgue entre nós dois. Que ele examine e defenda a minha causa, me faça justiça e me livre das mãos do rei.
16 And so it was, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
16 Quando Davi acabou de falar todas estas palavras, Saul disse: — É esta a sua voz, meu filho Davi? E Saul chorou em alta voz.
17 And he said to David: You are more righteous than I; for you have rewarded me with good, whereas I have rewarded you with evil.
17 Então disse a Davi: — Você é mais justo do que eu, pois me recompensou com o bem, enquanto eu o recompensei com o mal.
18 And you have shown this day how you have dealt well with me; for when Jehovah had delivered me into your hand, you have not killed me.
18 Hoje você mostrou que me fez o bem, pois o Senhor me havia posto em suas mãos, e você não me matou.
19 For if a man finds his enemy, will he let him go away with good will? Therefore may Jehovah reward you with good for what you have done to me this day.
19 Porque quem é que encontra o inimigo e o deixa ir sem lhe fazer mal? Que o Senhor lhe pague com o bem por aquilo que você fez por mim no dia de hoje.
20 And now, behold, I know that you shall reign to be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
20 Agora tenho certeza de que você será rei e de que o reino de Israel se manterá firme na sua mão.
21 Therefore swear now to me by Jehovah that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name from my father’s house.
21 Portanto, jure pelo Senhor que você não eliminará a minha descendência, nem apagará o meu nome da casa de meu pai.
22 And David swore to Saul. And Saul went home, and David and his men went up to the stronghold.
22 E Davi jurou a Saul. Este foi para casa, mas Davi e os seus homens foram ao lugar seguro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.