1 Samuel 24

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now it happened, when Saul had returned from going after the Philistines, that it was reported to him, saying, Behold, David is in the wilderness of En Gedi.
1 E sucedeu que, quando Saul havia retornado da perseguição aos filisteus, informaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Then Saul took three thousand chosen men from all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the mountain goats.
2 Então Saul separou três mil homens escolhidos de todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, sobre as rochas dos bodes selvagens.
3 And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. And David and his men were staying in the recesses of the cave.
3 E ele chegou até os apriscos junto ao caminho, onde havia uma caverna; e Saul entrou para cobrir os seus pés; e Davi e os seus homens estavam nas laterais da caverna.
4 And David’s men said to him, This is the day of which Jehovah has said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do to him as is pleasing in your eyes. And David arose and secretly cut off the skirt of Saul’s robe.
4 E os homens de Davi lhe disseram: Eis o dia do qual te falou o SENHOR: Eis que entregarei o teu inimigo na tua mão, para que possas fazer com ele como bem te parecer. Então Davi se levantou, e cortou a borda da capa de Saul secretamente.
5 And it happened afterward that David’s heart smote him because he had cut off Saul’s skirt.
5 E sucedeu, posteriormente, que o coração de Davi o feriu, porque ele havia cortado a roupa de Saul.
6 And he said to his men, Jehovah forbid that I should do this thing to my master, the anointed of Jehovah, to stretch out my hand against him, seeing he is the anointed of Jehovah.
6 E ele disse aos seus homens: Livra-me o SENHOR de fazer isto ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, de estender a minha mão contra ele, visto ser ele o ungido do SENHOR.
7 So David restrained his men with these words, and did not allow them to rise up against Saul. And Saul rose up from the cave and went on his way.
7 Assim, Davi conteve os seus servos com estas palavras e não tolerou que eles se levantassem contra Saul. Porém, Saul subiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 David also rose up afterward, went out of the cave, and called out after Saul, saying, My lord the king! And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and prostrated himself.
8 Davi também se levantou, depois disso, e saiu da caverna, e gritou para Saul, dizendo: Meu senhor, o rei. E quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com a sua face em terra, e se curvou.
9 And David said to Saul: Why do you listen to the words of men who say, Behold David is seeking to hurt you?
9 E Davi disse a Saul: Por que ouves tu as palavras de homens, dizendo: Eis que Davi procura te ferir?
10 Behold, this day your eyes have seen that Jehovah has delivered you today into my hand in the cave, and some had intended to kill you. But my eye spared you, and I said, I will not stretch out my hand against my lord, for he is the anointed of Jehovah.
10 Eis que neste dia os teus olhos viram como o SENHOR te entregou hoje na minha mão na caverna; e alguns me propuseram que te matasse; mas o meu olho te poupou; e eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor; pois ele é o ungido do SENHOR.
11 Moreover, my father, look! Indeed, see the skirt of your robe in my hand! For in that I cut off the skirt of your robe, and did not kill you, recognize and consider that there is neither evil nor transgression in my hand, and I have not sinned against you. And yet you are hunting my soul to take it.
11 Além disso, meu pai, vê, sim, vê a borda da tua capa na minha mão; pois ao cortar a borda da tua capa, e não te matar, saiba tu e vê que não há mal, nem transgressão na minha mão, e não tenho pecado contra ti; mesmo assim caças a minha alma para apanhá-la.
12 Jehovah judge between you and me, and Jehovah avenge me of you. But my hand shall not be against you.
12 Julgue o SENHOR entre mim e ti, e o SENHOR me vingue de ti; mas a minha mão não estará sobre ti.
13 As the proverb of the ancients says, Wickedness proceeds from the wicked. But my hand shall not be against you.
13 Como diz o provérbio dos antigos: A impiedade procede do ímpio; mas a minha mão não será sobre ti.
14 After whom has the king of Israel come out? After whom are you pursuing? After a dead dog? After a flea?
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? Quem tu persegues: um cão morto, uma pulga?
15 Therefore Jehovah is judge, and has judged between you and me, and shall see and plead my case, and deliver me out of your hand.
15 O SENHOR, portanto, seja juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e interceda pela minha causa, e me livre da tua mão.
16 And so it was, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
16 E sucedeu que, quando Davi havia terminado de falar estas palavras a Saul, Saul disse: Esta voz é tua, meu filho Davi? E Saul ergueu a sua voz, e chorou.
17 And he said to David: You are more righteous than I; for you have rewarded me with good, whereas I have rewarded you with evil.
17 E ele disse a Davi: Tu és mais justo do que eu; pois me retribuístes com o bem, enquanto eu te retribuí com o mal.
18 And you have shown this day how you have dealt well with me; for when Jehovah had delivered me into your hand, you have not killed me.
18 E neste dia me mostraste como tens agido para comigo; ainda mais que quando o SENHOR havia me entregado na tua mão, tu não me mataste.
19 For if a man finds his enemy, will he let him go away with good will? Therefore may Jehovah reward you with good for what you have done to me this day.
19 Pois, se um homem encontra o seu inimigo, deixa-lo-á escapar? Pelo que, bem te recompense o SENHOR por aquilo que me fizeste neste dia.
20 And now, behold, I know that you shall reign to be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
20 E, agora, eis que bem sei que, certamente, serás rei, e que o reino de Israel será estabelecido na tua mão.
21 Therefore swear now to me by Jehovah that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name from my father’s house.
21 Portanto jura-me agora, pelo SENHOR, que não cortarás a minha semente depois de mim, e que não destruirás o meu nome da casa do meu pai.
22 And David swore to Saul. And Saul went home, and David and his men went up to the stronghold.
22 E Davi jurou a Saul. E Saul foi para casa; mas Davi e os seus homens subiram para a fortificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.