1 Samuel 13

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saul was forty years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Israel,
1 Saul tinha 30 anos quando se tornou rei, e reinou por 42 anos.
2 Saul chose for himself three thousand men of Israel. Two thousand were with Saul in Michmash and in the mountains of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent each man to his tent.
2 Saul escolheu três mil soldados do exército de Israel e mandou o restante dos homens para casa. Levou consigo dois mil desses homens a Micmás e à região montanhosa de Betel. Os outros mil foram com Jônatas, filho de Saul, para Gibeá, na terra de Benjamim.
3 And Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the shofar throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear!
3 Logo depois disso, Jônatas atacou e derrotou o destacamento dos filisteus em Geba. A notícia se espalhou entre os filisteus. Então Saul tocou a trombeta por toda a terra, anunciando: “Ouçam bem, hebreus!”.
4 And all Israel heard it said that Saul had struck a garrison of the Philistines, and that Israel had also become odious to the Philistines. And the people were summoned after Saul at Gilgal.
4 E todo o Israel ouviu que Saul tinha destruído o destacamento dos filisteus e que agora eles odiavam os israelitas mais que nunca. Então os soldados israelitas foram convocados para se unir a Saul em Gilgal.
5 And the Philistines gathered together to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore for multitude. And they came up and encamped in Michmash, to the east of Beth Aven.
5 Os filisteus reuniram um exército de três mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e tantos guerreiros como os grãos de areia na praia. Acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 And when the men of Israel saw that they were in straits, for the people were distressed, then the people hid in caves, in crevices, in rocks, in holes, and in pits.
6 Os homens de Israel se viram em apuros e, como estavam sendo fortemente pressionados pelo inimigo, tentaram se esconder em cavernas, em matagais, entre rochas, em buracos e em cisternas.
7 And some of the Hebrews crossed over the Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was still in Gilgal, with all the people behind him, trembling.
7 Alguns dos hebreus atravessaram o rio Jordão e fugiram para a terra de Gade e de Gileade. Enquanto isso, Saul permaneceu em Gilgal, e os homens que estavam com ele tremiam de medo.
8 And he waited seven days for Samuel, according to the appointed time; but Samuel had not come to Gilgal; and the people were scattered from him.
8 Saul esperou ali por Samuel durante sete dias, conforme Samuel o havia instruído, mas ele não chegou. Vendo que os soldados debandavam rapidamente,
9 So Saul said, Bring the burnt offering and peace offerings here to me. And he offered the burnt offering.
9 Saul ordenou: “Tragam-me o holocausto e as ofertas de paz!”. E ele próprio ofereceu o holocausto.
10 And it happened, as soon as he finished offering the burnt offering, that Samuel came; and Saul went out to meet him, to bless him.
10 No exato instante em que Saul terminava de oferecer o holocausto, Samuel chegou. Saul foi ao seu encontro para cumprimentá-lo,
11 And Samuel said, What have you done? And Saul said, When I saw that the people had scattered from me, and that you had not come at the appointed time, and that the Philistines were gathering together at Michmash,
11 mas Samuel disse: “O que você fez?”. Saul respondeu: “Vi que meus homens estavam debandando, e que o senhor não chegou no prazo que havia prometido. Além disso, os filisteus estavam em Micmás, prontos para a batalha.
12 then I said, The Philistines will now come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the face of Jehovah. Therefore I forced myself, and offered a burnt offering.
12 Assim, pensei: ‘Os filisteus estão prontos para lutar contra nós em Gilgal, e eu não pedi ajuda ao S enhor ’. Por isso me senti na obrigação de oferecer o holocausto”.
13 And Samuel said to Saul, You have done foolishly. You have not kept the commandment of Jehovah your God, which He has commanded you. For now Jehovah would have established your kingdom over Israel forever.
13 “Você agiu como um tolo!”, exclamou Samuel. “Não guardou o mandamento que o S enhor , seu Deus, lhe deu. Se tivesse obedecido, o S enhor teria estabelecido para sempre seu reinado sobre Israel.
14 But now your kingdom shall not stand. Jehovah has sought for Himself a man after His own heart, and Jehovah has ordained him to be ruler over His people, because you have not kept what Jehovah has commanded you.
14 Agora, porém, seu reinado não permanecerá, pois o S enhor escolheu um homem segundo o coração dele. O S enhor já designou esse homem para ser líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do S enhor .”
15 And Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people found with him, about six hundred men.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e subiu para Gibeá, na terra de Benjamim. Quando Saul contou os soldados que ainda estavam com ele, viu que havia cerca de seiscentos homens.
16 And Saul, Jonathan his son, and the people found with them remained at Gibeah of Benjamin; and the Philistines encamped at Michmash.
16 Saul, Jônatas e os soldados que estavam com eles ficaram em Geba, na terra de Benjamim. Os filisteus acamparam em Micmás.
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward the way to Ophrah, to the land of Shual,
17 Três grupos de ataque deixaram o acampamento filisteu: um foi para o norte, em direção a Ofra, na região de Sual,
18 another company turned toward the way to Beth Horon, and another company turned toward the way of the border overlooking the Valley of Zeboim toward the wilderness.
18 outro foi para oeste, a Bete-Horom, e o terceiro rumou para a fronteira acima do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines thought, Lest the Hebrews make swords or spears.
19 Naqueles dias, não havia ferreiros na terra de Israel, pois os filisteus não permitiam que os hebreus fizessem espadas ou lanças.
20 But all Israel would go down to the Philistines to sharpen each man’s plowshare, his mattock, his ax, and his sickle;
20 Assim, sempre que o povo de Israel precisava afiar seus arados, enxadas, machados e foices, tinha de levá-los a um ferreiro filisteu.
21 and the price for sharpening was a pim for the plowshares, the mattocks, the forks, and the axes, and to set the points of the goads.
21 O custo para afiar um arado ou uma enxada era de oito gramas de prata, e, para afiar um machado, uma foice ou a ponta de ferro de uma vara de tocar bois, quatro gramas.
22 So it came about, in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people with Saul and Jonathan. But they were found with Saul and Jonathan his son.
22 Por isso, no dia da batalha, ninguém em Israel tinha espada ou lança, exceto Saul e Jônatas.
23 And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
23 Nesse meio-tempo, os filisteus mandaram um destacamento para o desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.