1 Samuel 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Saul was forty years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Israel,
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre o povo,
2 Saul chose for himself three thousand men of Israel. Two thousand were with Saul in Michmash and in the mountains of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent each man to his tent.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; estavam com Saul dois mil em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e despediu o resto do povo, cada um para sua casa.
3 And Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the shofar throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear!
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul fez tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam isso os hebreus.
4 And all Israel heard it said that Saul had struck a garrison of the Philistines, and that Israel had also become odious to the Philistines. And the people were summoned after Saul at Gilgal.
4 Todo o Israel ouviu dizer: Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez odioso aos filisteus. Então, o povo foi convocado para junto de Saul, em Gilgal.
5 And the Philistines gathered together to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore for multitude. And they came up and encamped in Michmash, to the east of Beth Aven.
5 Reuniram-se os filisteus para pelejar contra Israel: trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira-mar; e subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 And when the men of Israel saw that they were in straits, for the people were distressed, then the people hid in caves, in crevices, in rocks, in holes, and in pits.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava apertado), esconderam-se pelas cavernas, e pelos buracos, e pelos penhascos, e pelos túmulos, e pelas cisternas.
7 And some of the Hebrews crossed over the Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was still in Gilgal, with all the people behind him, trembling.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 And he waited seven days for Samuel, according to the appointed time; but Samuel had not come to Gilgal; and the people were scattered from him.
8 Esperou Saul sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se foi espalhando dali.
9 So Saul said, Bring the burnt offering and peace offerings here to me. And he offered the burnt offering.
9 Então, disse Saul: Trazei-me aqui o holocausto e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 And it happened, as soon as he finished offering the burnt offering, that Samuel came; and Saul went out to meet him, to bless him.
10 Mal acabara ele de oferecer o holocausto, eis que chega Samuel; Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 And Samuel said, What have you done? And Saul said, When I saw that the people had scattered from me, and that you had not come at the appointed time, and that the Philistines were gathering together at Michmash,
11 Samuel perguntou: Que fizeste? Respondeu Saul: Vendo que o povo se ia espalhando daqui, e que tu não vinhas nos dias aprazados, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 then I said, The Philistines will now come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the face of Jehovah. Therefore I forced myself, and offered a burnt offering.
12 eu disse comigo: Agora, descerão os filisteus contra mim a Gilgal, e ainda não obtive a benevolência do Senhor ; e, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 And Samuel said to Saul, You have done foolishly. You have not kept the commandment of Jehovah your God, which He has commanded you. For now Jehovah would have established your kingdom over Israel forever.
13 Então, disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente em não guardar o mandamento que o Senhor , teu Deus, te ordenou; pois teria, agora, o Senhor confirmado o teu reino sobre Israel para sempre.
14 But now your kingdom shall not stand. Jehovah has sought for Himself a man after His own heart, and Jehovah has ordained him to be ruler over His people, because you have not kept what Jehovah has commanded you.
14 Já agora não subsistirá o teu reino. O Senhor buscou para si um homem que lhe agrada e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 And Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people found with him, about six hundred men.
15 Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Logo, Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 And Saul, Jonathan his son, and the people found with them remained at Gibeah of Benjamin; and the Philistines encamped at Michmash.
16 Saul, e Jônatas, seu filho, e o povo que se achava com eles ficaram em Geba de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward the way to Ophrah, to the land of Shual,
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas; uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 another company turned toward the way to Beth Horon, and another company turned toward the way of the border overlooking the Valley of Zeboim toward the wilderness.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho a cavaleiro do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines thought, Lest the Hebrews make swords or spears.
19 Ora, em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada, nem lança.
20 But all Israel would go down to the Philistines to sharpen each mans plowshare, his mattock, his ax, and his sickle;
20 Pelo que todo o Israel tinha de descer aos filisteus para amolar a relha do seu arado, e a sua enxada, e o seu machado, e a sua foice.
21 and the price for sharpening was a pim for the plowshares, the mattocks, the forks, and the axes, and to set the points of the goads.
21 Os filisteus cobravam dos israelitas dois terços de um siclo para amolar os fios das relhas e das enxadas e um terço de um siclo para amolar machados e aguilhadas.
22 So it came about, in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people with Saul and Jonathan. But they were found with Saul and Jonathan his son.
22 Sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; porém se acharam com Saul e com Jônatas, seu filho.
23 And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
23 Saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.