1 Reis 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomons reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, that he began to build the house of Jehovah.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 Now the house which King Solomon built for Jehovah, its length was sixty cubits, its width twenty, and its height thirty cubits.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 The porch in front of the sanctuary of the house was twenty cubits long across the width of the house, and the width of the porch extended ten cubits from the front of the house.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 And for the house he made window frames with shutters.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 Against the wall of the house he built chambers all around, against the walls of the house, all around the temple and the inner sanctuary. Thus he made chambers all around.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 The lowest chamber was five cubits wide, the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for he made narrow ledges around the outside of the house, so that the support beams would not be fastened into the walls of the house.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 And the house, when it was being built, was built with stone finished at the quarry, so that no hammer or ax or any iron tool was heard in the house while it was being built.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 The doorway for the middle level was on the right side of the house. They went up by a winding staircase to the middle level, and from the middle to the third.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 Thus he built the house and finished it, and he paneled the house with beams and planks of cedar.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 And he built chambers against the entire house, each five cubits high; they were attached to the house with cedar beams.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 And the Word of Jehovah came to Solomon, saying:
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 Concerning this house which you are building, if you walk in My statutes, execute My judgments, keep all My commandments to walk in them, then I will establish My word with you, which I have spoken unto your father David.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 Thus Solomon built the house and finished it.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 And he built the walls of the house on the inside with cedar boards; from the walls of the house to the ceiling he paneled the inside with wood; and he covered the floor of the house with planks of cypress.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 And he built twenty-cubits at the rear of the house, from floor to the walls, with cedar boards; he built it inside for the inner sanctuary, the Holy of Holies.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 And in front of the inner house the rest of the temple was forty cubits long.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 And on the cedar inside the house were carvings of gourds and open flowers. All was of cedar; no stone was seen.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 And he prepared the inner sanctuary inside the house, to set the ark of the covenant of Jehovah there.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 The faces of the inner sanctuary were twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high. And he overlaid it with pure gold, and overlaid the altar with cedar.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 The whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 Inside the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 One wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits: ten cubits from the end of one wing to the end of the other.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 And the other cherub was ten cubits; both cherubim were of the same size and the same shape.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 And he set the cherubim inside the inner house; and they stretched out the wings of the cherubim so that the wing of the one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched each other in the middle of the house.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 He also overlaid the cherubim with gold.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 And he carved all the walls of the house all around, inside and out, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 And the floor of the house he overlaid with gold, both inside and out.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were one-fifth.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 The two doors were of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he beat out the gold on the cherubim and on the palm trees.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 And for the door of the temple he also made doorposts of olive wood; one-fourth.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 And he carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and overlaid them with gold smoothly fitted to the carved work.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 In the fourth year the foundation of the house of Jehovah was laid, in the month of Ziv.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 And in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished in all its details and according to all its plans. Thus he was seven years in building it.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.