1 Reis 6

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, that he began to build the house of Jehovah.
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, Salomão, no ano quarto do seu reinado sobre Israel, no mês de zive (este é o mês segundo), começou a edificar a Casa do Senhor .
2 Now the house which King Solomon built for Jehovah, its length was sixty cubits, its width twenty, and its height thirty cubits.
2 A casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.
3 The porch in front of the sanctuary of the house was twenty cubits long across the width of the house, and the width of the porch extended ten cubits from the front of the house.
3 O pórtico diante do templo da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, contra dez de fundo.
4 And for the house he made window frames with shutters.
4 Para a casa, fez janelas de fasquias fixas superpostas.
5 Against the wall of the house he built chambers all around, against the walls of the house, all around the temple and the inner sanctuary. Thus he made chambers all around.
5 Contra a parede da casa, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 The lowest chamber was five cubits wide, the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for he made narrow ledges around the outside of the house, so that the support beams would not be fastened into the walls of the house.
6 O andar de baixo tinha cinco côvados de largura, o do meio, seis, e o terceiro, sete; porque, pela parte de fora da casa em redor, fizera reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 And the house, when it was being built, was built with stone finished at the quarry, so that no hammer or ax or any iron tool was heard in the house while it was being built.
7 Edificava-se a casa com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que nem martelo, nem machado, nem instrumento algum de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 The doorway for the middle level was on the right side of the house. They went up by a winding staircase to the middle level, and from the middle to the third.
8 A porta da câmara do meio do andar térreo estava ao lado sul da casa, e por caracóis se subia ao segundo e, deste, ao terceiro.
9 Thus he built the house and finished it, and he paneled the house with beams and planks of cedar.
9 Assim, edificou a casa e a rematou, cobrindo-a com um tabuado de cedro.
10 And he built chambers against the entire house, each five cubits high; they were attached to the house with cedar beams.
10 Os andares que edificou contra a casa toda eram de cinco côvados de altura, e os ligou com a casa com madeira de cedro.
11 And the Word of Jehovah came to Solomon, saying:
11 Então, veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 Concerning this house which you are building, if you walk in My statutes, execute My judgments, keep all My commandments to walk in them, then I will establish My word with you, which I have spoken unto your father David.
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai.
13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não desampararei o meu povo.
14 Thus Solomon built the house and finished it.
14 Assim, edificou Salomão a casa e a rematou.
15 And he built the walls of the house on the inside with cedar boards; from the walls of the house to the ceiling he paneled the inside with wood; and he covered the floor of the house with planks of cypress.
15 Também revestiu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto, cobriu com madeira por dentro; e cobriu o piso da casa com tábuas de cipreste.
16 And he built twenty-cubits at the rear of the house, from floor to the walls, with cedar boards; he built it inside for the inner sanctuary, the Holy of Holies.
16 Da mesma sorte, revestiu também os vinte côvados dos fundos da casa com tábuas de cedro, desde o soalho até ao teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 And in front of the inner house the rest of the temple was forty cubits long.
17 Era, pois, o Santo Lugar do templo de quarenta côvados.
18 And on the cedar inside the house were carvings of gourds and open flowers. All was of cedar; no stone was seen.
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de colocíntidas e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 And he prepared the inner sanctuary inside the house, to set the ark of the covenant of Jehovah there.
19 No mais interior da casa, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da Aliança do Senhor .
20 The faces of the inner sanctuary were twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high. And he overlaid it with pure gold, and overlaid the altar with cedar.
20 Era o Santo dos Santos de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
21 Por dentro, Salomão revestiu a casa de ouro puro; e fez passar cadeias de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também cobrira de ouro.
22 The whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.
22 Assim, cobriu de ouro toda a casa, inteiramente, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 Inside the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
23 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 One wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits: ten cubits from the end of one wing to the end of the other.
24 Cada asa de um querubim era de cinco côvados; dez côvados havia, pois, de uma a outra extremidade de suas asas.
25 And the other cherub was ten cubits; both cherubim were of the same size and the same shape.
25 Assim, também era de dez côvados o outro querubim; ambos mediam o mesmo e eram da mesma forma.
26 The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
26 A altura de um querubim era de dez côvados; e assim a do outro.
27 And he set the cherubim inside the inner house; and they stretched out the wings of the cherubim so that the wing of the one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched each other in the middle of the house.
27 Pôs os querubins no mais interior da casa; os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 He also overlaid the cherubim with gold.
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 And he carved all the walls of the house all around, inside and out, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.
29 Nas paredes todas, tanto no mais interior da casa como no seu exterior, lavrou, ao redor, entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 And the floor of the house he overlaid with gold, both inside and out.
30 Também cobriu de ouro o soalho, tanto no mais interior da casa como no seu exterior.
31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were one-fifth.
31 Para entrada do Santo dos Santos, fez folhas de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 The two doors were of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he beat out the gold on the cherubim and on the palm trees.
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas folhas e lavrou nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, cobriu de ouro.
33 And for the door of the temple he also made doorposts of olive wood; one-fourth.
33 Fez, para entrada do Santo Lugar, ombreiras de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.
34 cujas duas folhas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada folha eram dobradiças.
35 And he carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and overlaid them with gold smoothly fitted to the carved work.
35 E as lavrou de querubins, de palmeiras e de flores abertas e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 In the fourth year the foundation of the house of Jehovah was laid, in the month of Ziv.
37 No ano quarto, se pôs o fundamento da Casa do Senhor , no mês de zive.
38 And in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished in all its details and according to all its plans. Thus he was seven years in building it.
38 E, no ano undécimo, no mês de bul, que é o oitavo, se acabou esta casa com todas as suas dependências, tal como devia ser. Levou Salomão sete anos para edificá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.