1 Reis 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomons reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, that he began to build the house of Jehovah.
1 E sucedeu que no ano de quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, no ano quarto do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de Zive (este é o mês segundo), começou a edificar a casa do SENHOR.
2 Now the house which King Solomon built for Jehovah, its length was sixty cubits, its width twenty, and its height thirty cubits.
2 E a casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de trinta côvados de altura.
3 The porch in front of the sanctuary of the house was twenty cubits long across the width of the house, and the width of the porch extended ten cubits from the front of the house.
3 E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura diante da casa.
4 And for the house he made window frames with shutters.
4 E fez para a casa janelas de gelósias fixas.
5 Against the wall of the house he built chambers all around, against the walls of the house, all around the temple and the inner sanctuary. Thus he made chambers all around.
5 E edificou câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa, em redor, tanto do templo como do oráculo; e assim lhe fez câmaras laterais em redor.
6 The lowest chamber was five cubits wide, the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for he made narrow ledges around the outside of the house, so that the support beams would not be fastened into the walls of the house.
6 A câmara de baixo era de cinco côvados de largura, e a do meio de seis côvados de largura, e a terceira de sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, fizera encostos, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.
7 And the house, when it was being built, was built with stone finished at the quarry, so that no hammer or ax or any iron tool was heard in the house while it was being built.
7 E edificava-se a casa com pedras preparadas, como as traziam se edificava; de maneira que nem martelo, nem machado, nem nenhum outro instrumento de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 The doorway for the middle level was on the right side of the house. They went up by a winding staircase to the middle level, and from the middle to the third.
8 A porta da câmara do meio estava ao lado direito da casa, e por caracóis se subia à do meio, e da do meio à terceira.
9 Thus he built the house and finished it, and he paneled the house with beams and planks of cedar.
9 Assim, pois, edificou a casa, e a acabou; e cobriu a casa com pranchões e tabuados de cedro.
10 And he built chambers against the entire house, each five cubits high; they were attached to the house with cedar beams.
10 Também edificou as câmaras em volta de toda a casa, de cinco côvados de altura, e as ligou à casa com madeira de cedro.
11 And the Word of Jehovah came to Solomon, saying:
11 Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 Concerning this house which you are building, if you walk in My statutes, execute My judgments, keep all My commandments to walk in them, then I will establish My word with you, which I have spoken unto your father David.
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;
13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.
14 Thus Solomon built the house and finished it.
14 Assim edificou Salomão aquela casa, e a acabou.
15 And he built the walls of the house on the inside with cedar boards; from the walls of the house to the ceiling he paneled the inside with wood; and he covered the floor of the house with planks of cypress.
15 Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.
16 And he built twenty-cubits at the rear of the house, from floor to the walls, with cedar boards; he built it inside for the inner sanctuary, the Holy of Holies.
16 Edificou mais vinte côvados de tábuas de cedro nos lados da casa, desde o soalho até às paredes; e por dentro lhas edificou para o oráculo, para o Santo dos Santos.
17 And in front of the inner house the rest of the temple was forty cubits long.
17 A casa, isto é, o templo anterior tinha quarenta côvados.
18 And on the cedar inside the house were carvings of gourds and open flowers. All was of cedar; no stone was seen.
18 E o cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 And he prepared the inner sanctuary inside the house, to set the ark of the covenant of Jehovah there.
19 E por dentro da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca da aliança do Senhor.
20 The faces of the inner sanctuary were twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high. And he overlaid it with pure gold, and overlaid the altar with cedar.
20 E o oráculo no interior era de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de vinte côvados de altura; e o revestiu de ouro puro; também revestiu de cedro o altar.
21 And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
21 E revestiu Salomão a casa por dentro de ouro puro; e com cadeias de ouro pôs uma cortina diante do oráculo, e o revestiu com ouro.
22 The whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.
22 Assim cobriu de ouro toda a casa, inteiramente; também cobriu de ouro todo o altar que estava diante do oráculo.
23 Inside the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
23 E no oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 One wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits: ten cubits from the end of one wing to the end of the other.
24 E uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra asa do querubim de outros cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até à extremidade da outra das suas asas.
25 And the other cherub was ten cubits; both cherubim were of the same size and the same shape.
25 Assim era também de dez côvados o outro querubim; ambos os querubins eram de uma mesma medida e de um mesmo talhe.
26 The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
26 A altura de um querubim era de dez côvados, e assim a do outro querubim.
27 And he set the cherubim inside the inner house; and they stretched out the wings of the cherubim so that the wing of the one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched each other in the middle of the house.
27 E pôs a estes querubins no meio da casa de dentro; e os querubins estendiam as asas, de maneira que a asa de um tocava na parede, e a asa do outro querubim tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 He also overlaid the cherubim with gold.
28 E revestiu de ouro os querubins.
29 And he carved all the walls of the house all around, inside and out, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.
29 E todas as paredes da casa, em redor, lavrou de esculturas e entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, por dentro e por fora.
30 And the floor of the house he overlaid with gold, both inside and out.
30 Também revestiu de ouro o soalho da casa, por dentro e por fora.
31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were one-fifth.
31 E à entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; o umbral de cima com as ombreiras faziam a quinta parte da parede.
32 The two doors were of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he beat out the gold on the cherubim and on the palm trees.
32 Também as duas portas eram de madeira de oliveira; e lavrou nelas entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, os quais revestiu de ouro; também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.
33 And for the door of the temple he also made doorposts of olive wood; one-fourth.
33 E assim fez à porta do templo ombreiras de madeira de oliveira, da quarta parte da parede.
34 And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.
34 E eram as duas portas de madeira de cipreste; e as duas folhas de uma porta eram dobradiças, assim como eram também dobradiças as duas folhas entalhadas das outras portas.
35 And he carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and overlaid them with gold smoothly fitted to the carved work.
35 E as lavrou de querubins e de palmas, e de flores abertas, e as revestiu de ouro acomodado ao lavor.
36 And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
36 Também edificou o pátio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 In the fourth year the foundation of the house of Jehovah was laid, in the month of Ziv.
37 No ano quarto se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de Zive.
38 And in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished in all its details and according to all its plans. Thus he was seven years in building it.
38 E no ano undécimo, no mês de Bul, que é o mês oitavo, se acabou esta casa com todas as suas coisas, e com tudo o que lhe convinha; e a edificou em sete anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.