1 Crônicas 6

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua,
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Johanan begot Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem),
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Jehozadak went into captivity when Jehovah carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Of Gershon: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 The sons of Samuel: Vashni the firstborn, and Abijah.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Now these are the ones whom David appointed over the service of song in the house of Jehovah, after the ark was in its resting place.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 They were serving with song before the dwelling place of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem, and they attended to their service according to the ordinance.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 And these are the ones who attended with their sons; of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand: Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Their brethren, the sons of Merari, on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brethren, the Levites, were appointed to all the service of the tabernacle of the house of God.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 But Aaron and his sons were offering sacrifices with smoke upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense, all the service of the Holy of Holies, to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 These were their dwelling places throughout their encampments in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common lands.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 And to the sons of Aaron they gave cities of refuge: Hebron, also Libnah with its common lands, Jattir, Eshtemoa with its common lands,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 Hilen with its common lands, Debir with its common lands,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Ashan with its common lands, and Beth Shemesh with its common lands.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its common lands, Alemeth with its common lands, and Anathoth with its common lands. All their cities among their families; thirteen.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from the half-tribe of Manasseh.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 The sons of Israel gave these cities with their common lands to the Levites.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 And some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 And they gave them cities of refuge: Shechem with its common lands in the mountains of Ephraim, Gezer with its common lands,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Jokmeam with its common lands, Beth Horon with its common lands,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Aijalon with its common lands, and Gath Rimmon with its common lands.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common lands and Bileam with its common lands, for the families of the rest of the sons of Kohath.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 To the sons of Gershon from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its common lands and Ashtaroth with its common lands.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common lands, Daberath with its common lands,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramoth with its common lands, and Anem with its common lands.
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 And from the tribe of Asher: Mashal with its common lands, Abdon with its common lands,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hukok with its common lands, and Rehob with its common lands.
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common lands, Hammon with its common lands, and Kirjathaim with its common lands.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 To the rest of the sons of Merari from the tribe of Zebulun: Rimmon with its common lands and Tabor with its common lands.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common lands, Jahzah with its common lands,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Kedemoth with its common lands, and Mephaath with its common lands.
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common lands, Mahanaim with its common lands,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Heshbon with its common lands, and Jazer with its common lands.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.