1 Crônicas 6

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua,
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Johanan begot Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem),
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 Jehozadak went into captivity when Jehovah carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Of Gershon: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 The sons of Samuel: Vashni the firstborn, and Abijah.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Now these are the ones whom David appointed over the service of song in the house of Jehovah, after the ark was in its resting place.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 They were serving with song before the dwelling place of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem, and they attended to their service according to the ordinance.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 And these are the ones who attended with their sons; of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand: Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Their brethren, the sons of Merari, on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brethren, the Levites, were appointed to all the service of the tabernacle of the house of God.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons were offering sacrifices with smoke upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense, all the service of the Holy of Holies, to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 These were their dwelling places throughout their encampments in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common lands.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave cities of refuge: Hebron, also Libnah with its common lands, Jattir, Eshtemoa with its common lands,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 Hilen with its common lands, Debir with its common lands,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 Ashan with its common lands, and Beth Shemesh with its common lands.
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its common lands, Alemeth with its common lands, and Anathoth with its common lands. All their cities among their families; thirteen.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from the half-tribe of Manasseh.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 The sons of Israel gave these cities with their common lands to the Levites.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 And some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 And they gave them cities of refuge: Shechem with its common lands in the mountains of Ephraim, Gezer with its common lands,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 Jokmeam with its common lands, Beth Horon with its common lands,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 Aijalon with its common lands, and Gath Rimmon with its common lands.
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common lands and Bileam with its common lands, for the families of the rest of the sons of Kohath.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 To the sons of Gershon from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its common lands and Ashtaroth with its common lands.
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common lands, Daberath with its common lands,
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 Ramoth with its common lands, and Anem with its common lands.
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 And from the tribe of Asher: Mashal with its common lands, Abdon with its common lands,
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 Hukok with its common lands, and Rehob with its common lands.
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common lands, Hammon with its common lands, and Kirjathaim with its common lands.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 To the rest of the sons of Merari from the tribe of Zebulun: Rimmon with its common lands and Tabor with its common lands.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common lands, Jahzah with its common lands,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 Kedemoth with its common lands, and Mephaath with its common lands.
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common lands, Mahanaim with its common lands,
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 Heshbon with its common lands, and Jazer with its common lands.
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.