1 Crônicas 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua,
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 Johanan begot Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem),
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 Jehozadak went into captivity when Jehovah carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Of Gershon: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 The sons of Samuel: Vashni the firstborn, and Abijah.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Now these are the ones whom David appointed over the service of song in the house of Jehovah, after the ark was in its resting place.
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 They were serving with song before the dwelling place of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem, and they attended to their service according to the ordinance.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 And these are the ones who attended with their sons; of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand: Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Their brethren, the sons of Merari, on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 And their brethren, the Levites, were appointed to all the service of the tabernacle of the house of God.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons were offering sacrifices with smoke upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense, all the service of the Holy of Holies, to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 These were their dwelling places throughout their encampments in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common lands.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 And to the sons of Aaron they gave cities of refuge: Hebron, also Libnah with its common lands, Jattir, Eshtemoa with its common lands,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 Hilen with its common lands, Debir with its common lands,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 Ashan with its common lands, and Beth Shemesh with its common lands.
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its common lands, Alemeth with its common lands, and Anathoth with its common lands. All their cities among their families; thirteen.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from the half-tribe of Manasseh.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 The sons of Israel gave these cities with their common lands to the Levites.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 And some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 And they gave them cities of refuge: Shechem with its common lands in the mountains of Ephraim, Gezer with its common lands,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 Jokmeam with its common lands, Beth Horon with its common lands,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 Aijalon with its common lands, and Gath Rimmon with its common lands.
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common lands and Bileam with its common lands, for the families of the rest of the sons of Kohath.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 To the sons of Gershon from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its common lands and Ashtaroth with its common lands.
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common lands, Daberath with its common lands,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 Ramoth with its common lands, and Anem with its common lands.
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 And from the tribe of Asher: Mashal with its common lands, Abdon with its common lands,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 Hukok with its common lands, and Rehob with its common lands.
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common lands, Hammon with its common lands, and Kirjathaim with its common lands.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 To the rest of the sons of Merari from the tribe of Zebulun: Rimmon with its common lands and Tabor with its common lands.
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common lands, Jahzah with its common lands,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 Kedemoth with its common lands, and Mephaath with its common lands.
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common lands, Mahanaim with its common lands,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 Heshbon with its common lands, and Jazer with its common lands.
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.