1 Crônicas 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 These, the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was evil in the eyes of Jehovah, so He killed him.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah: five.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who had transgressed in the devoted thing.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 The son of Ethan: Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 The sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, chief of the sons of Judah;
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Their sisters: Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel; three.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Caleb the son of Hezron had sons by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 When Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he had taken when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its daughter-villages; sixty cities.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abiah bore him Ashhur the father of Tekoa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 The name of the wife of Abishur: Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim; Seled died without children.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan; and Sheshan’s son: Ahlai.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; Jether died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These, the sons of Jerahmeel.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph; and his son: Mareshah, the father of Hebron.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 These, the sons of Caleb the son of Hur; the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kirjath Jearim,
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath Jearim had sons: Haroeh, and half of the Manahethites.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 The families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These, the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.