1 Crônicas 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 These, the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was evil in the eyes of Jehovah, so He killed him.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah: five.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who had transgressed in the devoted thing.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 The son of Ethan: Azariah.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 The sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, chief of the sons of Judah;
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Their sisters: Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel; three.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Caleb the son of Hezron had sons by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 When Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he had taken when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its daughter-villages; sixty cities.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abiah bore him Ashhur the father of Tekoa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 The name of the wife of Abishur: Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim; Seled died without children.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan; and Sheshan’s son: Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; Jether died without children.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These, the sons of Jerahmeel.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph; and his son: Mareshah, the father of Hebron.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 These, the sons of Caleb the son of Hur; the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kirjath Jearim,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath Jearim had sons: Haroeh, and half of the Manahethites.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 The families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These, the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.