1 Crônicas 23

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So when David was old and satisfied with days, he made his son Solomon king over Israel.
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 And he gathered together all the rulers of Israel, with the priests and the Levites.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the head count of the men was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah, six thousand officers and judges,
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 four thousand gatekeepers, and four thousand for praising Jehovah with instruments, which I have made, said David, to give praise.
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 David also divided them into divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 The Gershonites: Laadan and Shimei.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel; three.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran; three. These were the heads of the fathers of Laadan.
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah; these, the four sons of Shimei.
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 Jahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were reckoned as one father’s house.
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; four.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was set apart, he and his sons perpetually, that he should consecrate the set apart, holy things, to burn incense before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name perpetually.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 The sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 The sons of Moses: Gershon and Eliezer.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 The sons of Gershon: Shebuel was head.
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 The sons of Eliezer: Rehabiah was head. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 The sons of Izhar: Shelomith was head.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 The sons of Uzziel: Michah was the first and Jesshiah the second.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 And Eleazar died, and had no sons, but only daughters; and their brethren, the sons of Kish, took them as wives.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth; three.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 These were the sons of Levi by their fathers’ houses; heads of fathers as they were reckoned by the number of names by head count, who did the work for the service of the house of Jehovah, from the age of twenty years and above.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 For David had said, Jehovah the God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem always;
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 and also to the Levites, They shall no longer need to carry the tabernacle, nor any of the vessels for its service.
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 because their function was to give a hand to the sons of Aaron in the service of the house of Jehovah, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 both with the Bread in Rows and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is in the pans, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at evening;
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 and to offer the burnt offerings unto Jehovah on the Sabbaths and on the new moons and on the set feasts, by number according to their ordinance, continually before Jehovah;
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 and that they should keep the charge of the tent of meeting, the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren in the service of the house of Jehovah.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.