1 Crônicas 23
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 So when David was old and satisfied with days, he made his son Solomon king over Israel.
1 Quando já estava bem velho, Davi pôs o seu filho Salomão como rei de Israel.
2 And he gathered together all the rulers of Israel, with the priests and the Levites.
2 O rei Davi reuniu todos os líderes israelitas e todos os sacerdotes e levitas .
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the head count of the men was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e o total foi de trinta e oito mil homens.
4 Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah, six thousand officers and judges,
4 O rei nomeou vinte e quatro mil deles para administrarem o trabalho de construção do Templo. Nomeou também seis mil para fazerem a escrita e resolverem os problemas que surgissem.
5 four thousand gatekeepers, and four thousand for praising Jehovah with instruments, which I have made, said David, to give praise.
5 E ainda nomeou quatro mil para serem guardas dos portões e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que o próprio rei tinha mandado fazer para isso.
6 David also divided them into divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6 Davi dividiu os levitas de acordo com os seus três grupos de famílias, que descendiam de Gérson, Coate e Merari.
7 The Gershonites: Laadan and Shimei.
7 Gérson foi pai de dois filhos: Ladã e Simei.
8 The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel; three.
8 Ladã foi pai de três filhos: Jeiel, Zetã e Joel,
9 The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran; three. These were the heads of the fathers of Laadan.
9 que foram os chefes dos grupos de famílias descendentes de Ladã. (Simei foi pai de três filhos: Selomite, Haziel e Harã.)
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah; these, the four sons of Shimei.
10 — ausente —
11 Jahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were reckoned as one fathers house.
11 — ausente —
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; four.
12 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was set apart, he and his sons perpetually, that he should consecrate the set apart, holy things, to burn incense before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name perpetually.
13 Anrão, o filho mais velho, foi o pai de Arão e Moisés. (Arão e os seus descendentes foram separados para sempre a fim de tomar conta dos objetos sagrados, para queimarem incenso na adoração a Deus, o Senhor , para o servirem e para abençoarem o povo em seu nome.
14 The sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
14 Mas os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados entre os levitas.)
15 The sons of Moses: Gershon and Eliezer.
15 Moisés foi pai de dois filhos: Gérson e Eliézer.
16 The sons of Gershon: Shebuel was head.
16 O líder dos filhos de Gérson foi Sebuel.
17 The sons of Eliezer: Rehabiah was head. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 Eliézer foi pai de somente um filho, chamado Reabias, mas Reabias teve muitos descendentes.
18 The sons of Izhar: Shelomith was head.
18 Isar, o segundo filho de Coate, foi pai de um filho chamado Selomite, que foi o chefe do seu grupo de famílias.
19 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Hebrom, o terceiro filho de Coate, foi pai de quatro filhos: Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão.
20 The sons of Uzziel: Michah was the first and Jesshiah the second.
20 Uziel, o quarto filho de Coate, foi pai de dois filhos: Mica e Issias.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. Mali também foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis,
22 And Eleazar died, and had no sons, but only daughters; and their brethren, the sons of Kish, took them as wives.
22 mas Eleazar morreu sem deixar nenhum filho homem; só deixou filhas. Estas casaram com os primos, os filhos de Quis.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth; three.
23 Musi, o segundo filho de Merari, foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote.
24 These were the sons of Levi by their fathers houses; heads of fathers as they were reckoned by the number of names by head count, who did the work for the service of the house of Jehovah, from the age of twenty years and above.
24 Foram estes os descendentes de Levi, por famílias e por grupos de famílias, registrados nome por nome. Todos os seus descendentes da idade de vinte anos para cima eram responsáveis pelos serviços do Templo de Deus, o Senhor .
25 For David had said, Jehovah the God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem always;
25 Davi disse: — O
26 and also to the Levites, They shall no longer need to carry the tabernacle, nor any of the vessels for its service.
26 Por isso, os levitas não precisam mais carregar a Tenda da Presença de Deus nem os objetos usados na adoração.
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
27 Assim, de acordo com as últimas ordens de Davi, quando completavam vinte anos de idade, os levitas eram registrados para o serviço.
28 because their function was to give a hand to the sons of Aaron in the service of the house of Jehovah, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,
28 Então eram escalados para ajudar os sacerdotes descendentes de Arão na adoração no Templo, para cuidar dos seus pátios e salas e para conservar puro tudo o que era sagrado;
29 both with the Bread in Rows and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is in the pans, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
29 para serem responsáveis pelos pães oferecidos a Deus, pela farinha de trigo usada nas ofertas, pelos pães achatados feitos sem fermento, pelas ofertas assadas em frigideiras e pela farinha de trigo misturada com azeite. Eram também encarregados de pesar e medir as ofertas para o Templo;
30 to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at evening;
30 de louvar e glorificar o Senhor todas as manhãs e todas as tardes
31 and to offer the burnt offerings unto Jehovah on the Sabbaths and on the new moons and on the set feasts, by number according to their ordinance, continually before Jehovah;
31 e sempre que as ofertas a Deus eram queimadas no sábado, na Festa da Lua Nova e em outras festas. Foram feitas regras a respeito do número de levitas escalados de cada vez para fazerem esse trabalho. Eles ficaram encarregados para sempre da adoração ao Senhor .
32 and that they should keep the charge of the tent of meeting, the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren in the service of the house of Jehovah.
32 Eles receberam a responsabilidade de cuidar da Tenda da Presença de Deus e do Templo e de ajudar os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão, na adoração no Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.