1 Crônicas 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 Pathrusim, Casluhim from whom came the Philistines and the Caphtorim.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 the Hivite, the Arkite, and the Sinite,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brothers name was Joktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 and Abram, who is Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These are their generations. The firstborn of Ishmael: Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 The sons of Keturah, Abrahams concubine: She bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these, the sons of Keturah.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotans sister was Timna.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Ajah and Anah.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city: Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 When Shaul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city: Pai. His wifes name: Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad died also. And the chiefs of Edom: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.