1 Crônicas 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it. And they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 And he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a piece of meat, and a cake of raisins.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 And he appointed some of the Levites to minister before the ark of Jehovah, to commemorate, to thank, and to praise Jehovah the God of Israel:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, and Obed-Edom, Jeiel with lutes and harps, Asaph with resounding cymbals,
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests continually with the trumpets before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 On that day David first gave this psalm by the hand of Asaph and his brethren, to give thanks unto Jehovah:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Oh, give thanks unto Jehovah. Call upon His name; make known His deeds among the peoples.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing unto Him, make music unto Him; talk of all His wondrous works.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Glory in His holy name; let the hearts of those seeking Jehovah rejoice.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Seek Jehovah and His strength; seek His face continually.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 O seed of Israel His servant, You children of Jacob, His elect.
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember His covenant forever, the word which He has commanded, for a thousand generations,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 the covenant which He has made with Abraham, and His oath unto Isaac,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 and established it to Jacob for a statute, to Israel for a perpetual covenant,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 saying, To you I give the land of Canaan as the allotment of your inheritance,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 when you were few in number, even very few, and were sojourning in it.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 When they went from nation to another, and from one kingdom to another people,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He permitted no man to do them wrong; yea, He reproved kings for their sakes,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 saying, Do not touch My anointed ones, and do My prophets no evil.
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing unto Jehovah, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For Jehovah is great and greatly to be praised; He is also to be feared above all gods.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are nothing, but Jehovah has made the heavens.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Honor and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Ascribe unto Jehovah, O families of the peoples, ascribe unto Jehovah glory and strength.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ascribe unto Jehovah the glory due His name; bring an offering, and come before Him. Oh, bow down before Jehovah in the beauty of holiness.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Writhe before Him, all the earth. The world also is firmly established, it shall not be moved.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the Heavens rejoice, and let the earth be glad; and let them say among the nations, Jehovah reigns.
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea roar, and all its fullness; let the fields rejoice, and all that is in them.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then the trees of the forest shall cry out for joy before Jehovah, for He has come to judge the earth.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Oh, give thanks unto Jehovah, for He is good; for His mercy is eternal.
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 And say, Save us, O God of our salvation; gather us together, and deliver us from the nations, to give thanks to Your holy name, to boast in Your praise.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed be Jehovah the God of Israel from everlasting to everlasting. And all the people said, Amen; and praised Jehovah.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Thus he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Jehovah to minister before the ark continually, according to the matter day by day;
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 and Obed-Edom with his sixty-eight brethren: Obed-Edom the son of Jeduthun and Hosah, the gatekeepers;
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah at the high place that was at Gibeon,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 to offer burnt offerings unto Jehovah on the altar of burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of Jehovah which He had commanded Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks unto Jehovah, because His mercy is eternal;
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and the instruments of song of God; and the sons of Jeduthun were gatekeepers.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 So all the people departed, every man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.