1 Crônicas 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it. And they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 And he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a piece of meat, and a cake of raisins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 And he appointed some of the Levites to minister before the ark of Jehovah, to commemorate, to thank, and to praise Jehovah the God of Israel:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, and Obed-Edom, Jeiel with lutes and harps, Asaph with resounding cymbals,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests continually with the trumpets before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 On that day David first gave this psalm by the hand of Asaph and his brethren, to give thanks unto Jehovah:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Oh, give thanks unto Jehovah. Call upon His name; make known His deeds among the peoples.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sing unto Him, make music unto Him; talk of all His wondrous works.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Glory in His holy name; let the hearts of those seeking Jehovah rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Seek Jehovah and His strength; seek His face continually.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 O seed of Israel His servant, You children of Jacob, His elect.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Remember His covenant forever, the word which He has commanded, for a thousand generations,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 the covenant which He has made with Abraham, and His oath unto Isaac,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 and established it to Jacob for a statute, to Israel for a perpetual covenant,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 saying, To you I give the land of Canaan as the allotment of your inheritance,
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 when you were few in number, even very few, and were sojourning in it.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 When they went from nation to another, and from one kingdom to another people,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 He permitted no man to do them wrong; yea, He reproved kings for their sakes,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 saying, Do not touch My anointed ones, and do My prophets no evil.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sing unto Jehovah, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 For Jehovah is great and greatly to be praised; He is also to be feared above all gods.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are nothing, but Jehovah has made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Honor and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Ascribe unto Jehovah, O families of the peoples, ascribe unto Jehovah glory and strength.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Ascribe unto Jehovah the glory due His name; bring an offering, and come before Him. Oh, bow down before Jehovah in the beauty of holiness.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Writhe before Him, all the earth. The world also is firmly established, it shall not be moved.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the Heavens rejoice, and let the earth be glad; and let them say among the nations, Jehovah reigns.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Let the sea roar, and all its fullness; let the fields rejoice, and all that is in them.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Then the trees of the forest shall cry out for joy before Jehovah, for He has come to judge the earth.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Oh, give thanks unto Jehovah, for He is good; for His mercy is eternal.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 And say, Save us, O God of our salvation; gather us together, and deliver us from the nations, to give thanks to Your holy name, to boast in Your praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be Jehovah the God of Israel from everlasting to everlasting. And all the people said, Amen; and praised Jehovah.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Thus he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Jehovah to minister before the ark continually, according to the matter day by day;
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 and Obed-Edom with his sixty-eight brethren: Obed-Edom the son of Jeduthun and Hosah, the gatekeepers;
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah at the high place that was at Gibeon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 to offer burnt offerings unto Jehovah on the altar of burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of Jehovah which He had commanded Israel;
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks unto Jehovah, because His mercy is eternal;
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and the instruments of song of God; and the sons of Jeduthun were gatekeepers.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 So all the people departed, every man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.