Salmos 91

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na ñayiu ja oo nuu ndaꞌa ia oo ndee sukun,
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Te kuñaꞌi nuu Jitoꞌo Dios: “Maa ni kuu ia tavaꞌa ña,
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Te maintnoꞌo maa ya, guaa skaku ña jin ni nuu ndaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña,
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Te chisaꞌu ña ya jin ndijin ya,
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Te ma koyuꞌu ni ja siuꞌu ndevaꞌa ña tnoꞌo jakuaa,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 ni kueꞌe xeen ja jika nuu nee,
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Chi visi in mil ñayiu vi ndonso ja vi kuu ichi ndaꞌa satni ni,
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Chi maa ni kondiaꞌa guaꞌa ni,
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Chi ni kaji ni Jitoꞌo Dios ja tavaꞌa ña ya jin ni,
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Te ma kii ni in jakueꞌe siki ni,
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Chi tatnuni ya nuu ia ka jinokuechi nuu ya
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Te vi kotnii ya ndaꞌa ni kiꞌin ni
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Te kuain niꞌnu ni ndikaꞌa vi koo xeen ndevaꞌa,
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Te kachi ia Dios: “Skaku niꞌnu maa rin jin nuu ndiꞌi jakueꞌe yun,
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Te nuu ndakakuneꞌe ñai jin rin,
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Te suni kuñaꞌa rin kuakuaꞌa kuia ja kotekui,
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.