Salmos 68
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Na ndakoo ia Dios, te na katenuu ya ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ya,
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Te na vi nai nagua naa ñuaꞌa nuu yiꞌi tachi,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Su ñayiu ndaa, chi vi kokusii ini nuu ia Dios,
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Vi kata ni nuu ia Dios, vi kata ni yaa ja ka ndakakuneꞌe ni sivi ya,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Te Dios, ia oo veꞌe ii ya, kuu tata suchi kueli ka kuu laꞌu,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Maa ia Dios jiñaꞌa in veꞌe nuu ka oo ñayiu ja vi koi jin in ñayiu oo maintnoꞌo ni,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Nuu ni kee ni, vi Dios, ja ni oyoxnoꞌo ni nuu ñayiu ñuu ni,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 te ni tnaa nuu ñuꞌu, te suni ni kuun sau ndee andivi nuu ndiaꞌa maa ni, vi Dios,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Te ni saꞌa ni ja ni kuun guaꞌa sau, vi Dios,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Te nuu ñuꞌu yun ni ka junkoo ñayiu ñuu ni,
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Te maa Jitoꞌo ni jiñaꞌa tnoꞌo,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Ni ka jino yuꞌu rey vi soldado de,
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Te roon ja ni ka tayuꞌu nuu ron neꞌu nuu ka yiꞌi lelu,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Te nuu ni jatenuu ña ia Dios ndakui ndevaꞌa jin rey,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Yuku maa ia Dios kuu yuku Basán,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Te roon yuku inu sukun yun,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Te kuaꞌa ndevaꞌa ndetnuni carreta ja jaxin tnaꞌa nevaꞌa ia Dios,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Te ni ndaa ni ndee sukun ka, vi Dios,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Te vi saꞌa kaꞌnu ni Jitoꞌo, chi in kiuu in kiuu jiso ya tnundoꞌo ka tnaꞌo,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Te maa ya kuu ia Dios mao, ia skaku niꞌnu ña,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Te jandaa ndija ja kaxin yuu maa ia Dios yiki xini ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ya,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu ñayiu ñuu ya: “Ndee Basán ndajioneꞌe ña rin ja noꞌokuei ron ñuu ron,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 nagua ja vi ndukuaꞌa siꞌin ron ja vi kuchi niñi ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ron,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Te vi kuni ñayiu ichi jika ni kuaꞌan ni, vi Dios,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Te ichi nuu, kuaꞌankuei ñayiu ka jita, te ichi yata kuaꞌankuei ñayiu ka tee yaa,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Vi saꞌa kaꞌnu ni ia Dios nuu ka ndututu ni,
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Te yun ka oo ñayiu ka kuu ndikin tata lule Benjamín, ja ka ndeka ña jin ñayiu kuaꞌa yun,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Xneꞌe ni jakaꞌnu ni, vi Dios,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Te ja jaꞌa veñuꞌu ni ja oo Jerusalén,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Tetniuu ni tnundoꞌo siki ñayiu ka jaxin tnaꞌa ja ka kuu na kuinio kiti xeen ka oo neꞌu yuku ja ni nana yuꞌu ndute,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Te ndee Egipto kikuei tee ka jinokuechi nuu rey,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Maa ni ja ka kuu ni ñayiu ñuu nuu ka tatnuni rey,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Chi maa ya kuu ia yoxnee ndee siki andivi, andivi ja oo ndee ja nanaꞌa.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Vi ndakuni ni jakaꞌnu ia Dios, chi yeꞌe tajan ya ninii nuu ka oo ñayiu Israel,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Chi kaꞌnu ndevaꞌa kuu ni, vi Dios, ndee veꞌe ii nuu oo ni,
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.