Provérbios 31

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yaꞌa kuu tnoꞌo jaꞌvi ni kaꞌan rey Lemuel, tnoꞌo ni jiñaꞌa ia Dios ja ni kaxtnoꞌo nana de nuu de.
1 As palavras do rei Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe.
2 ¿Nagua ndoꞌo ron, vi seꞌe?
2 Que te direi, filho meu? e que te direi, ó filho do meu ventre? e que te direi, ó filho dos meus votos?
3 Ma xnaa ron jandakui ron jin ñasiꞌi,
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis.
4 Masu vatuka kuu, vi Lemuel, ja vi kokoꞌo rey vinu,
4 Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte;
5 Chi kana saa nuu ka jiꞌi de, te vi ndunaa ini de naxa tatnuni ley ñuu de,
5 para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito.
6 Vi kuñaꞌa texeen na vi koꞌo ñayiu ja yatni ja vi kuu,
6 Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito.
7 Na vi koꞌi, te na vi ndunaa ini ja ka kundaꞌui,
7 Bebam e se esqueçam da sua pobreza, e da sua miséria não se lembrem mais.
8 Kaꞌan jaa, ja jaꞌa ñayiu ña kuu vi kaꞌan ja jaꞌa mai,
8 Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados.
9 Te kaꞌan jaa, vi saꞌa ndaa ja jaꞌa ñayiu yun,
9 Abre a tua boca; julga retamente, e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 ¿Na in ni niꞌi in ñasiꞌi guaꞌa ndevaꞌa?
10 Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas.
11 Te yii ña, chi kukanu ini ña de jin ña,
11 Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro.
12 Te jiñaꞌa ña javaꞌa nuu de, masu jakueꞌe,
12 Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Te kee ña kuaꞌan ña nduku ña ixi ndikachi vi yuaꞌa ja kee yuku nani lino,
13 Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos.
14 Kuu ña na kuinio in barco ja jika xiko,
14 Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão.
15 Te neꞌe ndevaꞌa ndakoo ña,
15 Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas.
16 Ndachikuaꞌa guaguaꞌa ña nasaa ndee in ñundeꞌi,
16 Zaine. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 Ndakuꞌni tnutnuu ña chii ña,
17 Hete. Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 Jini ña ja niꞌi guaꞌa ña xuꞌun jin tniuu saꞌa ña,
18 Tete. Prova e vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Jin in ndaꞌa ña skuiko ña tnu kate,
19 Iode. Estende as mãos ao fuso, e as suas mãos pegam na roca.
20 Jiñaꞌa ña nagua ka jiniuꞌu ñayiu ka kundaꞌu,
20 Cafe. Abre a mão para o pobre; sim, ao necessitado estende as suas mãos.
21 Tu yuꞌu ña jin ñayiu veꞌe ña nuu kuun tiꞌiñu,
21 Lâmede. Não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate.
22 Chi maa ña kiku saꞌun kaa nuu jito kixin ña,
22 Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
23 Ndiꞌi ñayiu ka nee yiñuꞌu nuu yii ña,
23 Nune. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 Kiku ña saꞌun vii ndevaꞌa ja kuu lino,
24 Sâmerue. Faz vestidos de linho, e vende-os, e entrega cintas aos mercadores.
25 Nukuntuu maa ña jin tniuu ndaa ja saꞌa ña vi jandakui ña,
25 Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro.
26 Kaꞌan ña tnoꞌo ndichi,
26 Pê. Abre a sua boca com sabedoria, e o ensino da benevolência está na sua língua.
27 Ndiaꞌa guaguaꞌa ña naxa ka saꞌa ñayiu veꞌe ña,
27 Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Ka ndakoo seꞌe ña, te ka jiñaꞌi: “Na taꞌu na ndetu ni, vi nana”;
28 Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo:
29 “Ka oo kuakuaꞌa ñasiꞌi ja ni ka saꞌa guaꞌa ña,
29 Reche. Muitas mulheres têm procedido virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 Xndaꞌu ndevaꞌa ña jaguaꞌa ka naꞌa ñasiꞌi, vi tu jiniuꞌu ja luu ka ndaa ña,
30 Chine. Enganosa é a graça, e vã é a formosura; mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada.
31 Te vi saꞌa kaꞌnu ni ña nuu ñayiu ñuu ni,
31 Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.