Provérbios 28
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Ñayiu saꞌa jakueꞌe, chi jino yuꞌi, visi tu na in sondikin ña jin.
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 Nuu ka jaxin tnaꞌa kuaꞌa ñayiu in ñuu, chi ka kaya kuaꞌa tee ka tatnuni.
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 Tee kueꞌe ja saꞌa ndevaꞌa de jin ñayiu ka kundaꞌu,
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 Ñayiu xndendoo Ley, chi saꞌa kaꞌnui ñayiu kueꞌe.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 Ñayiu kueꞌe, chi tu ka jinkuiꞌnu saꞌun ini ja vi saꞌa ndai.
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Guaꞌa ka kuu ja kokuu ndaꞌuo, su kokuo ñayiu ndaa,
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 Ñayiu tavaꞌa Ley ia Dios, chi seꞌe jinkuiꞌnu ini kui.
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 Ñayiu tatutu kuaꞌa ja kuika nevaꞌi nuu jikain kuaꞌa seꞌe xuꞌun,
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 Ñayiu tu kuini ja konini Ley ia Dios,
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 Ñayiu jaka ña jin ñayiu ndaa nuu ichi kueꞌe, chi nanakau mai nuu jakueꞌe saꞌi yun.
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 Ñayiu kuika, chi kaꞌin ja ñayiu ndichi ndevaꞌa kui.
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 Nuu ka kundee ñayiu ndaa, te ka saꞌa ñayiu in viko kaꞌnu.
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 Ñayiu tayuꞌu yika kuechi, chi ma kee guaꞌi.
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 Na taꞌu na ndetu ñayiu siun ni yuꞌu niꞌnui ia Dios.
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 Tee kueꞌe ja tatnuni in ñuu ndaꞌu,
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 Tee tatnuni ja tu jini nagua kuu,
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 Ñayiu jaꞌni ndiyi, chi vi sondikin ña jin,
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 Ñayiu jika ndaa, chi kaku niꞌnui nuu jakueꞌe.
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 Ñayiu jitu nuu ñundeꞌi, chi vi suaꞌa kendoo sagua ja kai.
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 Ñayiu ndaa, chi niꞌi kuaꞌa javii javaꞌa nuu ia Dios.
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 Masu guaꞌa kuu ja kosaꞌa sion in in ñayiu,
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 Ñayiu xii nuu, chi ndioo ndevaꞌa ini ja kuu kuikai,
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 Ñayiu kuxeen nuu inka ñayiu, chi sandiꞌi te vi kaꞌan vaꞌa ka ña jin,
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 Ñayiu suꞌu tatai axi nanai, te kaꞌin ja masu yika kuechi kuu,
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 Ñayiu ndioo ndevaꞌa ini ja kuika oo ñuyiu, chi skaxin tnaꞌi ñayiu.
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 Ñayiu kukanu ini mai, chi in ñayiu vasa kui.
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 Ñayiu chituu ña jin ñayiu ka kundaꞌu, chi ma kuni ja kokundaꞌui.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 Nuu ka kundee ñayiu kueꞌe, te ndiꞌi ñayiu ka tayuꞌu nuu.
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.